Projets ITINERA ELECTRONICA - HODOI ELEKTRONIKAI - HELIOS

Actu' ITINERA+ (Actualités - Nouvelles)


  Accueil     Liste des actualités     Recherche     Actualité     Administration  

Date :     16-01-2004

Sujets :
Environnements hypertextes : Ammien Marcellin, Cicéron, Martial; La condition d'esclave d'après Macrobe; Une leçon d'apprentissage : La vie trépidante à Rome; Harry Potter parle latin; Film: Troie;

Notice :

1. Environnements hypertextes :

Les environnements hypertextes constitués pendant la semaine écoulée concernent :

Les textes bruts de ces oeuvres sont disponibles au format .TXT dans le Dépôt ITINERA ELECTRONICA:


2. La condition d'esclave d'après MACROBE :

Nous sommes occupés à préparer l'environnement hypertexte du livre I des Saturnales de Macrobe. Notre attention a été attirée sur un extrait à propos de la condition d'esclave, extrait que l'on pourrait intituler Tous les hommes naissent égaux et libres. Texte à mettre en parallèle avec la Lettre 47 du livre V des Lettres à Lucilius de Sénèque : Traiter avec bonté les esclaves.

Voici l'extrait de Macrobe (Saturnales, livre I, ch. 11) :

... Vides, quanta de seruo ad deorum summum cura peruenerit. Tibi autem unde in seruos tantum et tam inane fastidium, quasi non ex isdem tibi et constent et alantur elementis eundemque spiritum ab eodem principio carpant? Vis tu cogitare eos quos ius tuum uocas isdem seminibus ortos eodem frui caelo, aeque uiuere aeque mori? Serui sunt? immo homines. Serui sunt? immo conserui, si cogitaueris tantundem in utrosque licere fortunae.

Tam tu illum uidere liberum potes, quam ille te seruum. Nescis, qua aetate Hecuba seruire coeperit, qua Croesus, qua Darei mater, qua Diogenes, qua Plato ipse?

Postremo quid ita nomen seruitutis horremus? Seruus est quidem: sed necessitate, sed fortasse libero animo seruus est. Hoc illi nocebit, si ostenderis quis non sit. Alius libidini seruit, alius auaritiae, alius ambitioni, omnes spei, omnes timori.

Et certe nulla seruitus turpior quam uoluntaria. At nos iugo a fortuna inposito subiacentem tamquam miserum uilemque calcamus: quod uero nos nostris ceruicibus inserimus non patimur reprehendi. Inuenies inter seruos aliquem pecunia fortiorem: inuenies dominum spe lucri oscula alienorum seruorum manibus infigentem: non ergo fortuna homines aestimabo sed moribus. Sibi quisque dat mores: conditionem casus adsignat. Quemadmodum stultus est qui empturus equum non inpsum inspicit sed stratum eius ac frenos, sic stultissimus est qui hominem aut ex ueste aut ex conditione, quae nobis uestis modo circumdata est, aestimandum putat.

Traduction :

... Tu vois quelle sollicitude le plus grand des dieux eut pour un esclave. Qu'est-ce donc qui a pu t'inspirer un si profond et si étrange mépris pour les esclaves? comme s'ils n'étaient pas formés et nourris des mêmes éléments que toi, comme s'ils n'étaient pas animés du même souffle, dérivant du même principe ! Songe que ceux que tu appelles ta propriété sont issus des mêmes principes que toi, jouissent du même ciel, vivent et meurent comme toi. Ils sont esclaves, mais ils sont hommes. Ils sont esclaves, mais ne le sommes-nous pas aussi? Si tu réfléchis que la fortune a autant de pouvoir sur nous que sur eux, il peut arriver que tu les voies libres, et qu'à leur tour ils te voient esclave. Ne sais-tu pas à quel âge le devinrent Hécube, Crésus, la mère de Darius, Diogène, Platon lui-même? Enfin, pourquoi aurions-nous tant d'horreur de ce nom d'esclave ? On n'est esclave que par l'empire de la nécessité; mais un esclave peut avoir une âme libre. Tu auras rabaissé l'esclave, si tu peux me montrer qui ne l'est pas. L'un est esclave de la débauche, l'autre de l'avarice, l'autre de l'ambition; tous le sont de l'espérance et de la crainte.

Certainement, nulle servitude n'est plus honteuse que celle qui est volontaire; et cependant nous foulons aux pieds, comme un être méprisable, le malheureux que la fortune a placé sous le joug; et nous ne voulons pas rectifier nos préjugés à cet égard. Vous en trouverez parmi les esclaves qui sont inaccessibles à la corruption, tandis que vous trouverez tel maître à qui l'espoir du gain fait couvrir de baisers les mains des esclaves d'autrui. Ce ne sera donc point d'après leur condition que j'apprécierai les hommes, mais d'après leur caractère. Chacun se fait son caractère; c'est le hasard qui assigne les conditions. De même que celui qui ayant à acheter un cheval n'en considérerait que la housse et le frein, serait peu sensé; de même le plus insensé de tous les hommes est celui qui croit devoir apprécier son semblable d'après son habit ou d'après sa condition, qui l'enveloppe comme un vêtement.


3. Une leçon d'apprentissage : La vie trépidante à Rome :

Le traitement du livre XII des Épigrammes de Martial nous a fait (re)découvrir la pièce 57 dans laquelle Martial se plaint du bruit de la rue à Rome et envie Sparsus, à qui il dédie cet épigramme, qui vit, lui, à la campagne.

Nous préparons une nouvelle leçon d'apprentissage (du latin) sur la base de ce texte : La vie trépidante à Rome. La leçon est en construction.

Nous profitons de l'Actualité de ce jour pour vous interroger: avez-vous déjà traité cet épigramme? Dans l'affirmative, disposez-vous d'informations et/ou d'illustrations en rapport avec le contenu de ce poème : le laraire, les métiers à Rome, les prêtres de Bellone, la ville Nomentum (auj. La Mentana), les villas romaines, les courses de chars ...? Si oui, le site de cette leçon d'apprentissage pourra-t-il en profiter? Certes, nous allons trouver par nous-mêmes de nombreuses illustrations sur la Toile que nous pourrons insérer dans la leçon mais vous disposez peut-être d'une documentation personnelle qui pourrait faire (encore plus) le bonheur de la communauté des internautes?

A titre d'exemple d'une illustration particulière, nous pourrions citer une chanson de Neil Diamond, chanson qui a déjà de l'âge, intitulée Beautiful noise et qui vante justement le bruit de la rue, bruit qu'abhorre Martial. La chanson démarre, d'ailleurs, "en trombe": bruits de claxons, de voitures qui démarrent, de sifflets de policiers, etc. Et N.D. de conclure sa chanson en disant que ce bruit It's the music of life.

En attendant, nous continuerons d'"habiller" la leçon et nous comptons vous la présenter dans les Actualités lorsqu'elle sera plus étoffée.


4. Harry Potter parle latin :

Dans l'Actualité du 5 décembre 2003, nous posions la question : Harry Potter peut-il constituer un sujet d'étude en classe de latin?

Nous venons de recevoir une réponse à cette question: B. WARNIER-SALMON, dans un article intitulé Harry Potter et l'antiquité, article publié dans la revue LATINTER, 12e année - n° 4 Décembre 2003, présente plusieurs exploitations qu'elle a préparées pour ses étudiants sur la base du quatrième tome des aventures d'Harry Potter : Harry Potter et la coupe de feu et, bien sûr, sur la base du matériau "antique" qu'elle y a découvert: les sortilèges (Reducto, par exemple, de "reducere", avec comme effet : retrécir un objet), les noms (Sirius (étoile du chien) Black, parrain de Harry et qui se transforme en chien noir), un questionnaire, des énigmes, les techniques de divination, etc. : un vrai régal.

Nous espérons pouvoir vous donner à connaître, sous peu, l'article complet, si l'auteur y consent, sur le site de : LATINTER


5. Film : Troie :

Une grande production (avec Brad Pitt en Achille) nous attend à partir du 19 mai 2004 : Troie.

La revue allemande Der SPIEGEL , n° 52/2003 p. 160, annonce, outre ce film, tous les autres films sur des matières antiques qui sont en préparation:

  • Mon père, l'empereur (empereur Auguste : Peter O'Toole)
  • un film sur les Amazones par James Cameron
  • Leonidas, film de Georges Clooney
  • Troy (Troie), film de Wolfgang Petersen
  • 4 films sur Alexandre le Grand.
Ce qui fait dire à Christina SCHNEIDER, auteur de l'article cité ici : Grosse Gefühle im alten Rom, que l'on assiste, pour le moment à un véritable "boom" de sujets et de matières antiques transposés dans des films. L'antiquité a encore de beaux jours devant elle.


Jean Schumacher
16 janvier 2004


 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002