Virgile

Didon et Énée

Énéide, I, 695-756

 

            


 

Plan et résumé du livre I

Traduction du passage (J. Poucet — A.-M. Boxus)

 

 

Après avoir observé avec émotion les tableaux du temple de Junon qui évoquent les combats de la guerre de Troie (466-493), Énée, toujours dissimulé derrière un nuage, aperçoit Didon, entourée d'une escorte et il découvre une reine puissante, respectée, juste et efficace (494-508). Soudain, Énée et Achate reconnaissent leurs compagnons rescapés qui s'avancent en suppliants vers la reine, au milieu des protestations de la foule. Après qu'ils ont raconté leur histoire, Didon les rassure et promet aux Troyens de les aider à poursuivre leur voyage, s'ils le souhaitent, mais elle leur propose plutôt de partager le pouvoir avec elle, souhaitant comme eux le retour d'Énée vivant (509-578). Réconfortés à la vue de cette scène, Énée et Achate sont tentés de révéler leur présence, mais le nuage disparaît de lui-même et Énée apparaît miraculeusement transfiguré (579-593). Après les présentations et les premiers échanges de cadeaux, Didon introduit ses hôtes dans son palais où se prépare un somptueux festin (594-656). Cependant Vénus craint pour son fils : les Tyriens sont protégés par Junon, qui poursuit les Troyens de sa haine. Elle imagine alors un stratagème pour neutraliser l'éventuelle duplicité de la reine et elle suggère à son fils Cupidon de se substituer momentanément à l'enfant Iule/Ascagne afin d'inspirer à Didon une passion brûlante pour Énée (657-694).

Didon accueille les Troyens dans un cadre luxueux, où se déroule un banquet, fastueux tant par les mets que le nombre des serviteurs (695-706). Les présents des Troyens et le jeune Iule/Cupidon émerveillent les nombreux Tyriens présents, mais surtout la reine, qui tombe sous le charme de Cupidon déguisé (707-722). Didon procède ensuite aux libations à l'aide de la coupe ancestrale des Tyriens et invoque solennellement Jupiter, Bacchus et Junon, saluant ce jour comme une fête pour Tyriens et Troyens ; la coupe se transmet aux convives, tandis qu'un poète savant chante les phénomènes astronomiques et les origines des vivants (723-747). Passionnément amoureuse, Didon cherche à prolonger la fête, posant à son hôte mille questions sur Troie, et l'invitant enfin à raconter la chute de la ville et ses propres aventures (748-756) : le chant II sera le récit de la dernière nuit de Troie ; le chant III, celui des errances d'Énée sur la Méditerranée.

 

695        Iamque ibat dicto parens et dona Cupido

              regia portabat Tyriis duce laetus Achate.

              Cum uenit, aulaeis iam se regina superbis

              aurea composuit sponda mediamque locauit,

              iam pater Aeneas et iam Troiana iuuentus

700        conueniunt, stratoque super discumbitur ostro.

              Dant manibus famuli lymphas Cereremque canistris

              expediunt tonsisque ferunt mantelia uillis.

              Quinquaginta intus famulae, quibus ordine longam

              cura penum struere et flammis adolere penatis ;

705        centum aliae totidemque pares aetate ministri,

              qui dapibus mensas onerent et pocula ponant.

              Nec non et Tyrii per limina laeta frequentes

              conuenere, toris iussi discumbere pictis,

              mirantur dona Aeneae, mirantur Iulum,

710        flagrantisque dei uoltus simulataque uerba,

              pallamque et pictum croceo uelamen acantho.

              Praecipue infelix, pesti deuota futurae,

              expleri mentem nequit ardescitque tuendo

              Phoenissa, et pariter puero donisque mouetur.

715        Ille ubi complexu Aeneae colloque pependit

              et magnum falsi impleuit genitoris amorem,

717        reginam petit. Haec oculis, haec pectore toto

718        haeret et interdum gremio fouet inscia Dido

              insidat quantus miserae deus. At memor ille

720        matris Acidaliae paulatim abolere Sychaeum

              incipit et uiuo temptat praeuertere amore

              iam pridem resides animos desuetaque corda.

              Postquam prima quies epulis mensaeque remotae,

              crateras magnos statuont et uina coronant.

725        Fit strepitus tectis uocemque per ampla uolutant

              atria ; dependent lychni laquearibus aureis

727        incensi et noctem flammis funalia uincunt.

              Hic regina grauem gemmis auroque poposcit

              impleuitque mero pateram, quam Belus et omnes

730        a Belo soliti ; tum facta silentia tectis :

              « Iuppiter, hospitibus nam te dare iura loquontur,

              hunc laetum Tyriisque diem Troiaque profectis

              esse uelis, nostrosque huius meminisse minores.

              Adsit laetitiae Bacchus dator et bona Iuno ;

735        et uos, o, coetum, Tyrii, celebrate fauentes. »

              Dixit et in mensam laticum libauit honorem

              primaque, libato, summo tenus attigit ore ;

              tum Bitiae dedit increpitans ; ille impiger hausit

              spumantem pateram et pleno se proluit auro ;

740        post alii proceres. Cithara crinitus Iopas

              personat aurata, docuit quem maximus Atlas.

              Hic canit errantem lunam solisque labores,

              unde hominum genus et pecudes, unde imber et ignes,

              Arcturum pluuiasque Hyadas geminosque Triones,

745        quid tantum Oceano properent se tingere soles

              hiberni, uel quae tardis mora noctibus obstet.

747        Ingeminant plausu Tyrii, Troesque sequontur.

              Nec non et uario noctem sermone trahebat

              infelix Dido longumque bibebat amorem,

750        multa super Priamo rogitans, super Hectore multa ;

              nunc quibus Aurorae uenisset filius armis,

              nunc quales Diomedis equi, nunc quantus Achilles.

              « Immo age et a prima dic, hospes, origine nobis

              insidias » inquit « Danaum casusque tuorum

755        erroresque tuos ; nam te iam septima portat

              omnibus errantem terris et fluctibus aestas. »

 

Responsable académique : Paul-Augustin Deproost
Analyse : Jean Schumacher
Design & réalisation inf. : Boris Maroutaeff

Dernière mise à jour : 15 novembre 2019