Sénèque, Médée
< Deuxième chur : Ode argonautique >
v. 301-379
Grammaire et langue
< Chorus Corinthiorum in orchestra choream dans >
CHORVS
Audax nimium qui freta primus
rate tam fragili perfida rupit
terrasque suas post terga uidens
animam leuibus credidit auris,
305 dubioque secans aequora cursu
potuit tenui fidere ligno
inter uitae mortisque uias
nimium gracili limite ducto.
Nondum quisquam sidera norat,
310 stellisque, quibus pingitur aether
non erat usus, nondum pluuias
Hyadas poterat uitare ratis,
non Oleniae lumina Caprae,
nec quae sequitur flectitque senex
315 Arctica (uel Attica E Chau) tardus plaustra Bootes :
nondum Boreas, nondum Zephyrus
nomen habebant.
Ausus Tiphys pandere uasto
carbasa ponto
320 legesque nouas scribere uentis :
nunc lina sinu tendere toto,
nunc prolato pede transuersos
captare notos, nunc antemnas
medio tutas ponere malo,
325 nunc in summo religare loco,
cum iam totos auidus nimium
nauita flatus optat et alto
rubicunda tremunt sipara uelo.
Candida nostri saecula patres
330 uidere procul fraude remota.
Sua quisque piger litora tangens
patrioque senex factus in aruo,
paruo diues, nisi quas tulerat
natale solum, non norat opes.
335 Bene dissaepti foedera mundi
traxit in unum Thessala pinus
iussitque pati uerbera pontum,
partemque metus fieri nostri
mare sepositum. Dedit illa graues
340 improba poenas per tam longos
ducta timores, cum duo montes,
claustra profundi, hinc atque illinc
subito impulsu uelut aetherio
gemerent sonitu, spargeret aethram(aethram La Penna : astra A Chau astris E austris Peiper [cfr. OV., trist. I, 10, 33] arcis Madvig arces Leo Zwierlein)
345 nubesque ipsas mare deprensum.
Palluit audax Tiphys et omnes
labente manu misit habenas,
Orpheus tacuit torpente lyra
ipsaque uocem perdidit Argo.
350 Quid cum Siculi uirgo Pelori,
rabidos utero succincta canes,
omnis pariter soluit hiatus ?
Quis non totos horruit artus
totiens uno latrante malo ?
355 Quid cum Ausonium dirae pestes
uoce canora mare mulcerent,
cum Pieria resonans cithara
Thracius Orpheus solitam cantu
retinere rates paene coegit
360 Sirena sequi ? Quod fuit huius
pretium cursus ? Aurea pellis
maiusque mari Medea malum,
merces prima digna carina.
Nunc iam cessit pontus et omnes
365 patitur leges : non Palladia
compacta manu regum referens
inclita remos quaeritur Argo ;
quaelibet altum cumba pererrat ;
terminus omnis motus et urbes
370 muros terra posuere noua,
nil qua fuerat sede reliquit
peruius orbis : Indus gelidum
potat Araxen, Albin Persae
Rhenumque bibunt. Venient annis
375 saecula seris quibus Oceanus
uincula rerum laxet et ingens
pateat tellus Tethysque nouos
detegat orbes nec sit terris
ultima Thule.
tendere captare ponere religare : ces quatre infinitifs sont des appositions aux nouae leges qui sont prescrites aux vents.
illa improba : sc. Thessala pinus (= le navire Argô).
Quid cum : (v. 350, 355) tournure utilisée pour ponctuer une énumération rhétorique ; on notera qu'au v. 355, le cum introduit un cum historique dont le verbe est mulcerent ; le cum correspondant à celui du v. 350 se trouve plus bas au v. 357.
utero : abl. locatif de lieu de situation sans préposition.
canes : acc. construit comme COD du participe succincta, employé dans un sens moyen : " (sétant) entourée de chiens autour de ses flancs " (cfr. VERG., Aen. II, 275 : exuuias indutus : " [sétant] revêtu des dépouilles ") (à ne pas confondre avec lacc. de relation ou " accusatif grec " complément dadjectifs ou de participes réellement passifs : (Lauinia) lacrimis perfusa genas (VERG., Aen. XII, 64-65 : " Lavinia, aux joues inondées de larmes ").
omnis : = omnes (/i/ long de lacc. pluriel).
artus : acc. de relation ou " acc. grec ", complément du verbe intransitif horruit, répondant à la question " en quoi, par rapport à quoi ? ". Emploi fréquent de cet acc. dans des constructions qui évoquent des parties du corps.
mulcerent : base du cum historique, complément de phrase, décrivant le cadre où sinscrit le fait principal rapporté, en loccurrence, dans la proposition en cum + ind. (cum coegit), qui ponctue lénumération rhétorique après une construction similaire aux v. 350 sq. Imparfait à valeur de conatu.
solitam : accord avec Sirena (v. 360).
Sirena : acc. sg. à désinence grecque (cfr. Titana, v. 410) et à valeur collective.
prima carina : abl. complément de ladj. digna.
qua : pr. relatif à l'abl. de lieu de situation sans préposition (antécédent : sede).
orbis :anomalie métrique : après le dactyle du premier pied, on devrait avoir un spondée à cet endroit du vers ; la deuxième syllabe est traitée ici exceptionnellement comme une syllabe indifférente à la césure du vers. C'est une licence métrique possible dans le dimètre anapestique. Contrairement à la difficulté métrique du même ordre au v. 344, cette entorse à la stricte régularité métrique de l'ode n'a, semble-t-il, jamais inquiété ni les copistes ni les éditeurs.
annis seris : abl. locatif de temps sans préposition, pour marquer le point final du laps de temps aux limites duquel se place lévénement : = " au terme des années à venir " (voir ERNOUT-THOMAS, § 122). Son éloignement par rapport à annis donne à ladjectif seris une valeur adverbiale.
laxet pateat detegat sit : subj. prés. dans une prop. relative qualificative, où lon peut inférer une nuance logique de conséquence.
Responsable académique : Paul-Augustin Deproost Analyse : Jean Schumacher Design & réalisation inf. : Boris MaroutaeffDernière mise à jour : 4 décembre 2018