Sénèque, Médée
< Deuxième chur : Ode argonautique >
v. 301-379
Vocabulaire
< Chorus Corinthiorum in orchestra choream dans >
CHORVS
Audax nimium qui freta primus
rate tam fragili perfida rupit
terrasque suas post terga uidens
animam leuibus credidit auris,
305 dubioque secans aequora cursu
potuit tenui fidere ligno
inter uitae mortisque uias
nimium gracili limite ducto.
Nondum quisquam sidera norat,
310 stellisque, quibus pingitur aether
non erat usus, nondum pluuias
Hyadas poterat uitare ratis,
non Oleniae lumina Caprae,
nec quae sequitur flectitque senex
315 Arctica (uel Attica E Chau) tardus plaustra Bootes :
nondum Boreas, nondum Zephyrus
nomen habebant.
Ausus Tiphys pandere uasto
carbasa ponto
320 legesque nouas scribere uentis :
nunc lina sinu tendere toto,
nunc prolato pede transuersos
captare notos, nunc antemnas
medio tutas ponere malo,
325 nunc in summo religare loco,
cum iam totos auidus nimium
nauita flatus optat et alto
rubicunda tremunt sipara uelo.
Candida nostri saecula patres
330 uidere procul fraude remota.
Sua quisque piger litora tangens
patrioque senex factus in aruo,
paruo diues, nisi quas tulerat
natale solum, non norat opes.
335 Bene dissaepti foedera mundi
traxit in unum Thessala pinus
iussitque pati uerbera pontum,
partemque metus fieri nostri
mare sepositum. Dedit illa graues
340 improba poenas per tam longos
ducta timores, cum duo montes,
claustra profundi, hinc atque illinc
subito impulsu uelut aetherio
gemerent sonitu, spargeret aethram(aethram La Penna : astra A Chau astris E austris Peiper [cfr. OV., trist. I, 10, 33] arcis Madvig arces Leo Zwierlein)
345 nubesque ipsas mare deprensum.
Palluit audax Tiphys et omnes
labente manu misit habenas,
Orpheus tacuit torpente lyra
ipsaque uocem perdidit Argo.
350 Quid cum Siculi uirgo Pelori,
rabidos utero succincta canes,
omnis pariter soluit hiatus ?
Quis non totos horruit artus
totiens uno latrante malo ?
355 Quid cum Ausonium dirae pestes
uoce canora mare mulcerent,
cum Pieria resonans cithara
Thracius Orpheus solitam cantu
retinere rates paene coegit
360 Sirena sequi ? Quod fuit huius
pretium cursus ? Aurea pellis
maiusque mari Medea malum,
merces prima digna carina.
Nunc iam cessit pontus et omnes
365 patitur leges : non Palladia
compacta manu regum referens
inclita remos quaeritur Argo ;
quaelibet altum cumba pererrat ;
terminus omnis motus et urbes
370 muros terra posuere noua,
nil qua fuerat sede reliquit
peruius orbis : Indus gelidum
potat Araxen, Albin Persae
Rhenumque bibunt. Venient annis
375 saecula seris quibus Oceanus
uincula rerum laxet et ingens
pateat tellus Tethysque nouos
detegat orbes nec sit terris
ultima Thule.
fidere : intr. fido, is, fisus sum : se fier à (+ D.).
gracilis, is, e : mince, maigre, grêle ; étroit ; chétif, misérable, pauvre.
limes, itis : m. sentier, chemin, route ; passage entre deux champs ; sillon, trace ; limite, frontière.
pingere : tr. pingo, is, pinxi, pictum : peindre, couvrir de, embellir.
aether, eris : m. (acc. aethera) éther ; ciel ; air.
arcticus, a, um : arctique : adj. rare (gr. arktikós) créé sur Arctos, i : f. lOurse (la grande ou la petite), le pôle nord, le nord ; Arcti : les deux Ourses. Voir HYG., astr. I, 6 ; MART. CAPELL., VIII, 823.
plaustrum, i : n. chariot, charrette, voiture.
pandere : tr. pando, is, pandi, pansum (passum) : étendre, tendre, déployer ; ouvrir, révéler, dévoiler ; déployer.
carbasus, i : f. (carbasa, orum : usage fréquent au neutre pluriel à partir dOvide) : espèce de lin très fin ; vêtement de lin ; voile (de théâtre, de bateau).
linum, i : n. lin, fil ; voile de navire ; corde, câble (ici) : cfr. OV., met. XIV, 554 ; fast. III, 587.
sinus, us : m. courbure, sinuosité ; creu ; pli.
proferre : tr. profero, fers, tuli, latum : porter en avant, présenter.
pes, pedis : m. pied ; (mar.) écoute (deux cordages attachés à droite et à gauche de la voile, servant à lorienter et à lamarrer à son coin inférieur sous le vent, qui est le " point découte ").
captare : tr. (fréq. de capere) : chercher à prendre, à saisir, à attraper.
notus, i : m. Notus (vent du midi) ; vent.
antemna, ae : f. antenne de navire ; vergue.
malus, i : m. (/a/ long) mât de navire.
nauita, ae : m. équivalent poétique de nauta, ae : le marin, le matelot.
sipar(i)um, i : n. (sipharum, supparum [-us]) petite voile de perroquet ; petite voile qui surmonte la grande ; voile qui navait quune écoute. La tradition manuscrite se sépare sur les formes apparentées sipara (E) / suppara (A). Le mot siparum semble apparaître pour la première fois chez Sénèque (cfr. epist. LXXVII, 1-2 ; HO, 699).
uelum, i : n. voile de navire ; (mét.) navire.
candidus, a, um : blanc éblouissant ; heureux, favorable, radieux ; innocent, pur, honnête. Les deux aspects sont sans doute réunis ici.
piger, gra, grum : paresseux, indolent ; inerte.
aruum, i : n. terre en labour, champ ; plaine, terre.
diss(a)epire : tr. diss(a)epio, is, psi, ptum : séparer (par une clôture).
uerber, eris : n. (sg. seulement gén. et abl. ; ordinairement au pluriel : uerbera) baguette, verge, fouet ; coup.
seponere : tr. sepono, is, posui, positum : mettre à lécart ; éloigner, exclure.
dare poenas : subir un châtiment.
improbus, a, um : de mauvais aloi, mauvais, méchant, funeste, effronté, impudent.
claustra, orum : n. plur. (claudere) fermeture, verrou ; barrière, clôture.
profundum, i : n. profondeur ; profondeurs de la mer, abîme ; mer.
spargere : tr. spargo, is, sparsi, sparsum : jeter çà et là, répandre, éparpiller, semer ; disperser ; arroser, éclabousser, inonder.
aethra, ae : f. région de léther où se trouvent les astres ; ciel haut et lumineux ; limpidité de lair, pureté du ciel. Mot rare et poétique (en particulier dans la littérature épique). Non seulement le ciel lumineux, mais aussi les nuages ont été éclaboussés par leau furieuse : cfr. OV., met. XI, 497-498 : Fluctibus erigitur caelumque aequare uidetur/ pontus et inductas aspergine tangere nubes.
depre(he)ndere : tr. depre(he)ndo, is, di, sum : surprendre, saisir.
pallere : intr. palleo, es, pallui : être pâle ; pâlir.
mittere : tr. mitto, is, misi, missum : envoyer ; laisser aller, lâcher, congédier.
habena, ae : f. courroie ; bride, guides, rênes (ordinairement au pluriel). Désigne le gouvernail par métonymie, ou les cordages au sens littéral. Tiphys perd le contrôle du bateau.
torpere : intr. torpeo, es : être engourdi, raidi, immobile ; être paralysé, inerte. Lemploi de ce verbe semble indiquer que la lyre dOrphée participe elle-même à la stupéfaction générale.
Siculus, a, um : de Sicile, sicilien.
uterus, i : m. sein, ventre de la mère, utérus ; flanc.
succingere : tr. succingo, is, cinxi, cinctum : retrousser et attacher dune ceinture ; agrafer, ceindre, attacher en relevant, en retroussant (emploi surtout au participe pft. passif : succinctus) ; ceindre, entourer, environner.
hiatus, us : m. action douvrir ; ouverture (de la bouche), fente ; souvent utilisé pour désigner la gueule ouverte des animaux ou la bouche de Tantale (Thy., 157).
horrere : horreo, es, ui : intr. être hérissé, se hérisser ; grelotter, frissonner, trembler ; tr. redouter.
latrare : intr. aboyer ; tr. aboyer après quelquun (qqch).
Ausonius, a, um : Ausonien, dAusonie ; Romain, Italien.
dirus, a, um : sinistre, de mauvais augure, effrayant, terrible, funeste ; cruel, barbare, redoutable.
pestis, is : f. maladie contagieuse, épidémie, peste ; fléau ; ruine, destruction.
canorus, a, um : sonore, mélodieux, harmonieux.
mulcere : tr. mulceo, es, mulsi, mulsum : palper, toucher légèrement, caresser ; adoucir, apaiser, charmer.
Pierius, a, um : de Piérie, contrée de Macédoine, près du mont Olympe, et séjour des Muses. Orphée était associé à cette région : voir APOLL. RH., I, 32 sq.
resonare : resono, as, sonui (sonaui) : intr. renvoyer les sons, résonner ; tr. répéter en écho.
pretium, ii : n. valeur dune chose, prix ; récompense, salaire.
pellis, is : f. peau, fourrure, toison.
merces, cedis : f. (mereo) salaire, récompense ; paye, solde, appointement.
compingere : tr. compingo, is, compegi, compactum : fabriquer par assemblage.
referre : tr. refero, refers, ret(t)uli, relatum : porter en arrière, reporter ; rendre, restituer.
inclitus, a, um : célèbre, illustre.
cumba, ae (cymba) : f. barque, canot, esquif, nacelle ; carène.
terminus, i : m. borne, limite.
peruius, a, um : quon peut traverser, accessible, ouvert, praticable.
serus, a, um : qui a lieu tardivement, tardif.
laxare : tr. détendre, relâcher.
detegere : tr. detego, is, texi, tectum : découvrir, mettre à découvert, à nu.
Responsable académique
: Paul-Augustin Deproost
Analyse : Jean
Schumacher
Design & réalisation inf. : Boris Maroutaeff
Dernière mise à jour : 22 novembre 2018 |