Virgile

Didon et Énée

Énéide, I, 418-465

 

            


 

Plan et résumé du livre I

Traduction du passage (J. Poucet — A.-M. Boxus)

 

 

Parvenus sur une colline proche de Carthage où la flotte troyenne a échoué après la tempête, Énée et son compagnon Achate, à l'abri d'un nuage qui les rend invisibles, voient s'édifier une ville moderne et imposante, en proie à une activité fébrile, comparable à celle que déploient les abeilles (418-436). Ne pouvant s'empêcher de comparer sa situation à celle de ces heureux Tyriens, Énée se mêle à la foule, sans être vu (437-449). Tout en attendant la reine au pied du temple, Énée en examine diverses représentations figurant des scènes de la guerre de Troie. Ce spectacle, témoignant de l'admiration à l'égard des héros troyens et de la compassion qu'a engendrée la rumeur de leurs souffrances, ranime le courage d'Énée et suscite ses larmes (450-465).

 

 

418       Corripuere uiam interea, qua semita monstrat,

             iamque ascendebant collem, qui plurimus urbi

420       imminet aduersasque aspectat desuper arces.

             Miratur molem Aeneas, magalia quondam,

             miratur portas strepitumque et strata uiarum.

             Instant ardentes Tyrii : pars ducere muros

             molirique arcem et manibus subuoluere saxa,

425       pars optare locum tecto et concludere sulco.

426       Iura magistratusque legunt sanctumque senatum.

             Hic portus alii effodiunt ; hic alta theatris

             fundamenta locant alii, immanisque columnas

             rupibus excidunt, scaenis decora alta futuris.

430       Qualis apes aestate noua per florea rura

             exercet sub sole labor, cum gentis adultos

             educunt fetus, aut cum liquentia mella

             stipant et dulci distendunt nectare cellas,

             aut onera accipiunt uenientum, aut agmine facto

435       ignauom fucos pecus a praesepibus arcent ;

436       feruet opus redolentque thymo fragrantia mella.

             « O fortunati, quorum iam moenia surgunt ! »

             Aeneas ait, et fastigia suspicit urbis.

             Infert se saeptus nebula (mirabile dictu)

440       per medios, miscetque uiris neque cernitur ulli.

             Lucus in urbe fuit media, laetissimus umbrae,

             quo primum iactati undis et turbine Poeni

             effodere loco signum, quod regia Iuno

             monstrarat, caput acris equi ; sic nam fore bello

445       egregiam et facilem uictu per saecula gentem.

             Hic templum Iunoni ingens Sidonia Dido

             condebat, donis opulentum et numine diuae,

448       aerea cui gradibus surgebant limina nexaeque

             aere trabes, foribus cardo stridebat aenis.

450       Hoc primum in luco noua res oblata timorem

             leniit, hic primum Aeneas sperare salutem

             ausus et adflictis melius confidere rebus.

             Namque sub ingenti lustrat dum singula templo

             reginam opperiens, dum quae fortuna sit urbi

455       artificumque manus inter se operumque laborem

             miratur, uidet Iliacas ex ordine pugnas

             bellaque iam fama totum uolgata per orbem,

             Atridas Priamumque et saeuom ambobus Achillem.

             Constitit et lacrimans « Quis iam locus » inquit « Achate,

460       quae regio in terris nostri non plena laboris ?

             En Priamus ! Sunt hic etiam sua praemia laudi,

             sunt lacrimae rerum et mentem mortalia tangunt.

             Solue metus ; feret haec aliquam tibi fama salutem. »

             Sic ait atque animum pictura pascit inani

             multa gemens, largoque umectat flumine uoltum.

 

 

Responsable académique : Paul-Augustin Deproost
Analyse : Jean Schumacher
Design & réalisation inf. : Boris Maroutaeff

Dernière mise à jour : 30 septembre 2015