VIRGILE

Didon et Énée

 

Énéide I, 418-465

 

Au fil Vocabulaire texte

 


 

corripere : tr. corripio, is, ripui, reptum (cum-rapio) : saisir vivement, empoigner : corripere gradum : hâter le pas ; corripere uiam : prendre vivement une route, se saisir de l'espace, dévorer la route.

interea : adv. entre temps, dans l'intervalle, pendant ce temps.

qua : adv. rel. lieu de passage : par où.

semita, ae : f. le sentier.

a(d)scendere : a(d)scendo, is, scendi, scensum : intr. monter, s'élever ; tr. gravir, escalader.

collis, is : m. colline, coteau.

plurimus, a, um : = maximus, a, um. Superlatif de plus, servant à l'adj. multus, a, um : le plus grand nombre, un très grand nombre, « très beaucoup ».

urbs, urbis : f. la ville.

imminere : intr. immineo, es, imminui : s'élever au-dessus de, être suspendu au-dessus de (+ D.).

aduersus, a, um : qui est en face ; hostile, ennemi (fr. adversaire).

desuper : adv. d'en-haut, de dessus, de haut en bas.

arx, arcis : f. hauteur ; citadelle, souvent construite sur une hauteur.

mirari : tr. admirer avec étonnement.

moles, is : f. masse.

magalia, ium : n. plur. (mot d'origine punique) : amas de gourbis ; cases, huttes de nomades. Chez Plaute, Magalia, ium désigne même un quartier de Carthage.

quondam : adv. naguère, jadis.

strepitus, us : m. bruit, rumeur, vacarme, tumulte.

stratum, i : n. (part. pft. passif de sternere, sterno, is, straui, stratum: étendre) : ce qui est étendu, le pavé, le dallage (germ. straat, street, Straße). Strata uiarum : le pavement des chaussées.

instare : insto, as, stiti, staturus : intr. se tenir sur, au-dessus de ; s'appliquer sans relâche, mettre de l'insistance ; s'employer à ;  travailler avec ardeur ; tr. être sur, serrer de près ; insister.

ducere : tr. duco, is, duxi, ductum : conduire ; construire, étendre, tirer, prolonger.

moliri : tr. molior, iris, molitus sum : (moles) mettre en mouvement, déplacer ; bâtir, construire.

subuoluere : tr. subuoluo, is, uolui, uolutum : rouler sur les pentes.

saxum, i : n. rocher, pierre, roche, roc.

optare : tr. choisir.

tectum, i : n. (part. pft. passif de tego, is, texi, tectum : recouvrir, abriter) : toit, maison, habitation (métonymie ou partie pour le tout).

concludere : tr. concludo, is, clusi, clusum : (cum-claudo) enfermer, enclore, fermer.

sulcus, i : m. sillon.

legere : tr. lego, is, legi, lectum : ramasser, (re)cueillir (des fruits, des olives) ; lire (sens figuré : recueillir par les oreilles et par les yeux). Legere iura : lire, proclamer, se donner des lois ; legere magistratus : élire, nommer, se donner des magistrats.

sanctus, a, um : vénérable. La ville qui s'édifie sous les yeux d'Énée est une ville qui rappelle étroitement des usages romains : ius, magistratus, senatus, theatrum.

hic : adv. ici.

effodere : tr. effodio, is, odi, ossum : retirer en creusant, creuser, déterrer, extraire.

theatrum, i : théâtre, lieu de représentation.

immanis, is, e : prodigieux, gigantesque, monstrueux.

rupes, is : f. paroi de rocher, grotte, caverne ; roche.

excidere : tr. excido, is, cidi, cisum : enlever, retrancher en coupant, enlever une partie, creuser, tailler (i long [< ex-caedo] >< excidere, i bref : cidi, - [< ex-cado] : tomber de, hors de ; se perdre, périr, disparaître ; échapper, échouer, ne pas réussir).

scaena, ae : f. la scène, le théâtre.

decus, decoris : n. (decet) : tout ce qui convient, qui sied ; ornement, parure, gloire, décoration. À l'inverse des théâtres grecs, la scène des théâtres romains est fermée à l'arrière par un haut mur équipé de colonnades, qui cachent les coulisses et les machineries de scène (voir, par exemple, le théâtre romain d'Orange).

apis, is : f. abeille (fr. apiculture).

aestas, atis : f. été.

floreus, a, um : fleuri.

rus, ruris : n. campagne.

exercere : tr. exerceo, es, cui, citum : mettre en mouvement sans relâche, tenir en haleine ; occuper ; inquiéter, animer.

labor, oris : m. travail, peine, effort (que l'on met pour réaliser un travail) (fr. laborieux).

adultus, a, um : part. pft. passif de adulesco (part. pr. adulescens) : qui a grandi.

fetus, us : m. enfantement ; rejetons, enfants, petits.

liquens : (/i/ long) part. présent de liqui, liquor, liqueris : intr. être liquide, couler, fondre (à ne pas confondre avec liquere, eo, es, licui, de même sens, mais dont le radical présente un /i/ bref).

mel, mellis : n. miel ; plur. désigne tous les gâteaux de miel concentrés dans les alvéoles.

stipare : tr. presser (fr. constiper).

distendere : tr. distendo, is, tendi, tentum : gonfler, tendre, bourrer.

nectar, aris : n. nectar.

onus, eris : n. charge, poids.

ignauus, a, um : indolent, mou, paresseux.

fucus, i : m. frelon, bourdon.

pecus, oris : n. troupeau, bétail.

praesepe, is : n. (= praesepium, ii) étable, écurie, crèche : habitation, ruche.

arcere : tr. arceo, es, arcui : écarter, éloigner, repousser.

feruere : intr. ferueo, es, ferbui : être bouillonnant, bouillir.

redolere : intr. et tr. redoleo, es, ui : exhaler une odeur, embaumer.

thymum, i : n. (ou thymus, i m.) thym.

fragrans, ans, ans : part. pr. de fragrare : odorant, parfumé (fr. fragrance).

surgere : intr. surgo, is, surrexi, surrectum : se lever, se mettre debout.

fastigium, ii : n. sommet, faîte, toit.

suspicere : tr. suspicio, is, spexi, spectum : voir en levant les yeux, élever le regard ; voir avec admiration, admirer.

saepire : tr. saepio, saepis, saepsi, saeptum : entourer d'une haie, enclore, enceindre, enfermer.

nebula, ae : f. nuage (fr. nébulosité).

medius, a, um : qui constitue le centre d'un objet ou d'un lieu, au milieu de. In urbe media : au milieu de la ville.

miscere: tr. misceo, es, miscui, mixtum :mêler, mélanger.

cernere : tr. cerno, is, creui, cretum : distinguer, distinguer.

lucus, i : m. bois sacré.

laetus, a, um : riche, abondant (= plenus).

iactare : tr. (fréquentatif de iacere) jeter de côté et d'autre, ballotter, agiter.

turbo, inis : m. ce qui tourne en rond, tournoiement, tourbillon ; tempête (fr. turbine).

monstrare : tr. montrer, signaler, indiquer. Ce verbe induit deux sens : montrer un présage et avertir par le fait prodigieux que l'on montre ; Servius commente ce verbe : monstro dederat.

acer, acris, acre : pointu, perçant, ardent.

egregius, a, um : (ex-grex) remarquable, hors du lot.

facilis, is, e : facile ; abondant, pourvu de.

uictus, us : m. nourriture, subsistance, vivres, alimentation, ressources.

donum, i : n. don, offrande, cadeau.

opulentus, a, um : riche, opulent ; somptueux, abondant.

numen, minis : n. volonté agissante de la divinité, puissance divine, protection (fr. numineux).

diua, ae : f. déesse.

aereus, a, um : de bronze, d'airain.

gradus, us : (< gradior) m. pas ; degré, marche (plur.) (fr. gradin, graduel).

limen, minis : n. seuil.

nectere : tr. necto, is, nex(u)i, nexum : nouer, lier, attacher.

aes, aeris : n. bronze, airain, cuivre.

trabs, trabis : f. poutre.

fores, forium : f. plur. porte (peu usité au sg.).

cardo, dinis : m. gond, pivot, charnière ; point sur lequel tout tourne, capital (fr. cardinal).

stridere : intr. strid(e)o, es ou is, stridi : produire un bruit aigu, perçant, strident.

aenus, a, um : de bronze, d'airain, de cuivre.

offerre : tr. offero, fers, obtuli, oblatum : porter devant, présenter, exposer, offrir (fr. oblation, oblat).

lenire : tr. lenio, is, leni(u)i, lenitum : adoucir, alléger, calmer (fr. lénifiant).

audere : tr. audeo, es, ausus sum : oser.

adfligere : tr. adfligo, is, ixi, ictum : heurter, abattre, ruiner, endommager, accabler. Res adflictae : « situation compromise ».

confidere : intr. confido, is, fisus sum : mettre sa confiance dans, se fier à (+ D.).

lustrare : tr. parcourir, tourner autour, passer en revue (vocabulaire religieux : purifier par un sacrifice expiatoire, la victime étant conduite autour de l'objet à purifier).

singuli, ae, a : pr.-adj. chacun pris séparément, chacun en particulier, un à un, seul (distributif).

opperiri : tr. et intr. opperior, riris, oppertus sum : attendre.

artifex, ficis : m. artisan.

manus, us : f. main ; habileté (métonymie ou concret pour l'abstrait).

opus, operis : n. travail, au sens de l'œuvre ou du résultat obtenus. Operum labor : « la peine prise pour réaliser des travaux ».

Iliacus, a, um : d'Ilion, de Troie.

ex ordine : selon leur succession chronologique ; dans l'ordre.

uulgare : tr. répandre, divulguer.

saeuus, a, um : cruel, funeste, sauvage, inhumain, intraitable.

ambo, ae, o : deux en même temps, les deux ensemble, tous deux.

consistere : intr. consisto, is, stiti, stitum : se mettre, se poser, se placer ; s'arrêter.

en : interj. voici.

praemium, ii : n. honneur, récompense.

laus, laudis : f. valeur, mérite, gloire.

tangere : tr. tango, is, tetigi, tactum : toucher.

soluere : tr. soluo, is, solui, solutum : dénouer, détacher, délivrer, dégager, dissiper, dissoudre.

pascere : tr. pasco, is, paui, pastum : repaître.

inanis, is, e : vain, illusoire, vide.

uultus, us : m. visage.

Responsable académique : Paul-Augustin Deproost
Analyse : Jean Schumacher
Design & réalisation inf. : Boris Maroutaeff

Dernière mise à jour : 30 septembre 2015