Sénèque, Médée

< Troisième chœur  : Ode argonautique >

v. 579-669

 

 

Vocabulaire

 


< Chorus Corinthiorum in orchestra choream dans >

 

CHORVS

 

579      Nulla uis flammae tumidiue uenti
           tanta, nec teli metuenda torti,
           quanta cum coniunx uiduata taedis
           ardet et odit ;

           non ubi hibernos nebulosus imbres
          
Auster aduexit properatque torrens
585     Hister et iunctos uetat esse pontes

           ac uagus errat ;

           non ubi impellit Rhodanus profundum,
           aut ubi in riuos niuibus solutis
           sole iam forti medioque uere
590     tabuit Haemus.

           Caecus est ignis stimulatus ira
           nec regi curat patiturue frenos
           aut timet mortem ; cupit ire in ipsos
           obuius enses.

595     Parcite, o diui, ueniam precamur,
           uiuat ut tutus mare qui subegit.
           Sed furit uinci dominus profundi
           regna secunda.

           Ausus aeternos agitare currus
600     immemor metae iuuenis paternae
           quos polo sparsit furiosus ignes
           ipse recepit.

           Constitit nulli uia nota magno :
           uade qua tutum populo priori,
605     rumpe nec sacro uiolente sancta
           foedera mundi.

           Quisquis audacis tetigit carinae
           nobiles remos nemorisque sacri
           Pelion densa spoliauit umbra,
610     quisquis intrauit scopulos uagantes
           et tot emensus pelagi labores
           barbara funem religauit ora
           raptor externi rediturus auri,
           exitu diro temerata ponti
615     iura piauit.

           Exigit poenas mare prouocatum :
           Tiphys in primis, domitor profundi,
           liquit indocto regimen magistro ;
           litore externo, procul a paternis
620     occidens regnis tumuloque uili
           tectus ignotas iacet inter umbras.
           Aulis amissi memor inde regis
           portibus lentis retinet carinas
           stare querentes.

625     Ille uocali genitus Camena,
           cuius ad chordas modulante plectro
           restitit torrens, siluere uenti,
           cui suo cantu uolucris relicto
           adfuit tota comitante silua,
630     Thracios sparsus iacuit per agros,
           at caput tristi fluitauit Hebro :
           contigit notam Styga Tartarumque
           non rediturus.

           Strauit Alcides Aquilone natos,
635     patre Neptuno genitum necauit
           sumere innumeras solitum figuras :
           ipse post terrae pelagique pacem,
           post feri Ditis patefacta regna,
           uiuus ardenti recubans in Oeta
640     praebuit saeuis sua membra flammis,
           tabe consumptus gemini cruoris
           munere nuptae.
           Strauit Ancaeum uiolentus ictu
           saetiger ; fratrem, Meleagre, matris
645     impius mactas morerisque dextra
           matris iratae : meruere cuncti.
           Morte quod crimen tener expiauit
           Herculi magno puer inrepertus,
           raptus, heu, tutas puer inter undas ?
650     Ite nunc, fortes, perarate pontum
           fonte timendo ?

           Idmonem, quamuis bene fata nosset,
           condidit serpens Libycis harenis ;
           omnibus uerax, sibi falsus uni
655     concidit Mopsus caruitque Thebis.
           Ille si uere cecinit futura
           exul errabit Thetidis maritus ;
           igne fallaci nociturus Argis 
           Nauplius praeceps cadet in profundum
660      † patrioque pendet crimine poenas †
           
           fulmine et ponto moriens Oileus ;
           coniugis fatum redimens Pheraei
           uxor impendes animam marito.
           Ipse qui praedam spoliumque iussit
665     aureum prima reuehi carina,
           ustus accenso Pelias aeno
           arsit angustas uagus inter undas :
          
iam satis, diui, mare uindicastis :
           parcite iusso.

 


 

tumidus, a, um : enflé, gonflé.

torquere : tr. torqueo, es, torsi, tortum : tordre, tourner.

uiduare : tr. rendre veuve ; vider de, dépouiller de.

taeda, ae : f. pin, torche ; torche nuptiale ; mariage, noces, hymen.

ardere : intr. ardeo, es, arsi, arsurus : être en feu, brûler ; briller, étinceler ; être transporté d'un sentiment violent.

odisse : tr. odi, odisti : haïr.

nebulosus, a, um : où il y a du brouillard, comme un nuage ; nuageux ; chargé de nuages, obscur. Épithète de nature pour le vent du sud, qui est déjà nubilus en PROP., II, 16, 56 ; OV., Pont. II, 1, 26.

imber, bris : m. pluie, averse, orage.

torrens, tis : m. torrent ; adj. impétueux, torrentueux.

uer, ueris : n. le printemps.

tabescere : intr. tabesco, is, tabui : se liquéfier, se fondre ; se putréfier, se corrompre.

frenum, i : n. ; plur. frena, frenorum n. ou freni, frenorum m. : frein, mors.

obuius, a, um : (ob-uia) qui se trouve sur le passage, sur le chemin ; qui rencontre, qui va au-devant.

ensis, is : m. épée.

parcere : intr. parco, is, peperci (parsi, rare), parsum : épargner (+ D.)

uenia, ae : f. pardon, faveur, grâce.

subigere : tr. subigo, is, egi, actum : pousser vers le haut, faire avancer ; pousser de force, contraindre ; soumettre, réduire, assujettir.

agitare : tr. pousser vivement, mettre en mouvement.

meta, ae : f. borne.

polus, i : m. mot poétique pour désigner le ciel.

spargere : tr. spargo, is, sparsi, sparsum : jeter çà et là, répandre, éparpiller, semer, disperser.

recipere : tr. recipio, is, cepi, ceptum : recevoir en retour.

constare : intr. consto, as, constiti, constaturus : se tenir arrêté, se maintenir ; être constitué, exister, subsister ; (avec abl. ou gén. de prix) être à tel prix, coûter (= stare, esse).

uadere : intr. uado, is : marcher, aller, s'avancer. Quo uadis ?

qua : adv. rel. de lieu de passage : par où.

sacrosanctus, a, um : déclaré inviolable ; sacré. Une tmèse affecte exceptionnellement ici l'adjectif. Ce type de construction est rare en latin : on la trouve avec quicumque (VERG., Aen. II, 709 ; HOR., carm. I, 7, 25 ; I, 9, 14) ou des mots composés d'une préposition (VERG., Aen. X, 794 : inque ligatus), mais on trouve aussi septem subiecta trioni en VERG., georg. III, 381 (cfr. OV., met. I, 64) et sacroque sanctum dans PLIN., HN VII, 143.

spoliare : tr. dépouiller, déposséder.

intrare : intr. (avec in + acc.) entrer dans, pénétrer jusqu'à ; tr. franchir.

scopulus, i : m. rocher, roc, roche.

emetiri : tr. emetior, tiris, emensus sum : mesurer entièrement, parcourir, traverser ; supporter, endurer (poét.)

pelagus, i : n. la haute mer, la pleine mer ; la mer.

funis, is : m. (fr. funiculaire, funambule) corde, câble.

religare : (fr. religion) tr. attacher ; c'est le terme technique pour exprimer l'action d'attacher l'amarre d'un bateau au rivage.

ora, ae : f. bord, extrémité, rivage, côte.

temerare : tr. déshonorer, profaner, souiller.

piare : tr. (pius) offrir des sacrifices expiatoires, apaiser par des sacrifices, rendre propice ; honorer ; purifier, expier.

regimen, minis : n. direction ; gouvernail ; gouvernement, administration, conduite.

occidere : intr. : occido, is, occidi, occasum : mourir, tomber à terre, succomber, périr (/i/ bref).

uilis, is, e : à vil prix, bon marché ; de peu de valeur, sans valeur ; commun, vulgaire.

amittere : tr. amitto, is, misi, missum : envoyer loin de soi, laisser partir, abandonner, perdre.

portus, us : m. port.

lentus, a, um : tenace, visqueux ; souple, flexible ; lent, paresseux.

queri : tr. queror, quereris, questus sum : se plaindre.

uocalis, is, e : qui fait entendre un son de voix, sonore ; mélodieux. Horace applique l'adjectif à Orphée lui-même en carm. I, 12, 7.

modulari : tr. moduler des vers, les chanter avec accompagnement de la lyre ; tirer une mélodie d'un instrument ; toucher un instrument.

plectrum, i : n. plectre, petite tige d'ivoire ou de plume avec laquelle on pince les cordes de l'instrument.

resistere : intr. resisto, is, restiti : s'arrêter, ne pas avancer ; résister, tenir tête.

silere : intr. sileo, es, silui : se taire, garder le silence.

uolucris, is : f. oiseau.

comitari : tr. accompagner.

spargere : tr. spargo, is, sparsi, sparsum : jeter çà et là, répandre, éparpiller, semer.

fluitare : intr. flotter, surnager.

sternere : tr. sterno, is, straui, stratum : étendre sur le sol ; abattre, terrasser.

tabes, is : f. corruption, putréfaction ; venin.

cruor, oris : m. sang mort (>< sanguis, is : sang vivant, qui coule dans les veines).

saetiger, era, erum : hérissé de soies ; saetiger, m. : sanglier.

mactare : tr. immoler.

merere : tr. mereo, es, merui, meritum : gagner, mériter.

inrepertus, a, um : non trouvé.

perarare : tr. sillonner.

condere : tr. condo, is, condidi, conditum : placer ensemble, fonder, établir ; mettre en réserve, enfermer, ensevelir ; cacher.

harena, ae : f. sable.

pendere : tr. pendo, is, pependi, pensum : peser, apprécier ; payer, acquitter.

Pheraeus, a, um : de Phères, ville de Thessalie.

impendere : tr. impendo, is, pendi, pensum : dépenser, débourser, employer, consacrer.

praeda, ae : f. proie, butin, prise.

spolium, ii : n. dépouille d'un animal, toison ; au plur. dépouilles de guerre, butin.

urere : tr. uro, is, ussi, ustum : brûler, consumer.

accendere : tr. accendo, is, di, sum : embraser, mettre le feu, allumer.

a(h)enum, i : n. (U — ) chaudron.

angustus, a, um : étroit. Il s'agit des eaux du chaudron, par opposition aux eaux de la mer.

uagus, a, um : errant, flottant. Allusion aux membres dépecés de Pélias dont le corps a été morcelé avant d'être jeté dans un chaudron brûlant, sous prétexte d'un rite de rajeunissement.

uindicare : tr. revendiquer ; dégager, délivrer ; venger ; punir, châtier.

 

Responsable académique : Paul-Augustin Deproost
Analyse : Jean Schumacher
Design & réalisation inf. : Boris Maroutaeff

Dernière mise à jour : 17 avril 2007