Caes., BG, V, 5

Intrigues et mort de Dumonirix

 [1]  [2]  [3]  [4]


[1]  His rebus constitutis Caesar ad Portum Itium cum legionibus peruenit.

res, ei : à traduire ici par un terme précis = « mesures ».

cum legionibus : avec les quatre légions qu'il avait conduites chez les Trévires. Elles se trouvaient en effet en Gaule Belgique comme l'indique Caes., BG, V, 2, 4.

peruenit : 3e pers. sing. ind. prés. A.


[2]  Ibi cognoscit LX naues, quae in Meldis factae erant, tempestate reiectas cursum tenere non potuisse atque eodem unde erant profectae reuertisse ; reliquas paratas ad nauigandum atque omnibus rebus instructas inuenit.

in Meldis factae erant : même si on a parfois voulu le situer à l'embouchure de l'Escaut, le territoire des Meldes (peuple dont le nom signifiant « doux, agréables » est bâti sur la racine qui a fourni l'adjectif mild en allemand et en anglais) couvrait un espace compris entre la Marne et la Seine et qui, en gros, recouvrait l'actuel pays de Brie (dont le centre principal est Meaux en Seine-et-Marne). Comme l'indique Strab., IV, 3, 3, César ayant établi son arsenal maritime à l'embouchure de la Seine a pu y amener les vaisseaux indiqués par ce fleuve et la Marne.

cursum tenere : se dit des navires qui conservent la même direction (« gouverner »).

paratas adparatus admet plusieurs constructions qui lui confèrent autant de nuances. Suivi d'un infinitif (aratus certare), cet adjectif signifie « prêt à » ; suivi de ad + gérondif il signifie tantôt « disposé à » ou « équipé pour = prêt à »), ce qui est le cas en l'occurrence.

atque : comme c'est souvent le cas, cette conjonction de coordination marque ici une idée de gradation et doit être traduite par « et même ».


[3]  Eodem equitatus totius Galliae conuenit numero milium quattuor principesque ex omnibus ciuitatibus ;

equitatus ,us : la cavalerie de l'armée romaine se composait uniquement d'étrangers (Gaulois, Numides, Germains, Espagnols). Ce qui explique que César appelle nostri les troupes proprement romaines pour les distinguer des equites alliés. L'effectif de cette cavalerie oscille entre 4000 (Caes., BG, I, 15, 1) et 5 000 hommes (Caes., BG, IV, 12, 1). Elle se divise en alae (« ailes »), corps composés de quelque 300 têtes et eux-mêmes divisés en 10 turmae (« escadrons »). 

numero millium : traduction en apparence équivalente à l'expression française « au nombre de ». En réalité, numero n'a aucune influence sur le nom de nombre millium qui est un génitif d'estimation dépendant de equitatus


[4]  ex quibus perpaucos, quorum in se fidem perspexerat, relinquere in Gallia, reliquos obsidum loco secum ducere decreuerat, quod cum ipse abesset motum Galliae uerebatur.

obsidum loco : « comme otages ». Pour exprimer la même idée, César peut aussi utiliser le terme numero (avec ou sans in) : 

« Reductos in hostium numero habuit » (Caes., BG, I, 28, 1).

cum ipse abesset : « lorsque lui-même serait absent ».