ERASME (1467-1536) Online Network English


Corpora :

Si vous souhaitez voir comment un mot ou une expression est utilisée en contexte, vous pouvez consulter des corpus électroniques de langue anglaise. Les corpus sont des bases de données textuelles qui peuvent être explorées à l’aide de logiciels d’analyse linguistique appelés ‘concordanceurs’. Il vous suffit d’entrer le mot ou l’expression qui vous intéresse et en quelques secondes, vous obtiendrez une liste de phrases qui comprennent ce mot ou cette expression. En plus, certains outils vous permettent de trier par ordre alphabétique les mots qui se trouvent à gauche ou à droite. Par exemple, si vous entrez le mot increase et que vous faites un tri à gauche, vous découvrez immédiatement les adjectifs qui sont le plus souvent employés avec increase sont par exemple ‘sharp’ et ‘major’ (a sharp increase, a major increase). Par contre, si vous faites un tri à droite, vous verrez immédiatement que ce mot est très souvent suivi de la préposition ‘in’ (quasiment jamais de la préposition ‘of’).

 

Nous avons inclus des liens vers les 3 outils suivants :

 

Le BNC ONLINE, http://sara.natcorp.ox.ac.uk/lookup.html qui permet une recherche en ligne sur le British National Corpus et offre 50 lignes de concordances

 

Le Collins Cobuild corpus concordance sampler, http://titania.cobuild.collins.co.uk/form.html qui permet un choix limité de types de corpus, une syntaxe de recherche un peu plus complète que le BNC (avec la possibilité de spécifier par exemple que l’on recherche le mot ‘increase’ comme nom uniquement et pas comme verbe). Collins offre 40 lignes de concordances en ligne.

 

CONCAPP – web concordancer, http://vlc.polyu.edu.hk/scripts/concordance/WWWConcapp.htm , qui est très complet et flexible.

Concapp offre :

-         un choix parmi divers types de corpus qui vont de ‘business and economy’ à ‘computing texts’, aux rapports gouvernementaux, ou bien encore des histoires de Sherlock Holmes ou pourquoi pas la Bible !

-         une possibilité de ‘tri’ des données (sur la gauche ou sur la droite)

-         une possibilité de visualiser un contexte plus large (en cliquant tout simplement sur la phrase de concordance)

 

 Voici quelques saisies d’écran en illustration :

 

 

 

 

Outils lexicographiques :
en ligneITINERA ELECTRONICA - Concordance & Listes du vocabulaire
hors ligneLe programme KWIC-CONCORD concordancer

Textes en appui (fichiers électroniques au format .TXT) :

1. Textes anglais:

mars 2002DEFOE Daniel, Robinson Crusoe
URL: http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/files/AClassFTP/Textes/DEFOE/robinson.txt
source: Project GUTENBERG
avril 2002LONDON Jack, The Cruise of the Snark
URL: http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/files/AClassFTP/Textes/LONDON_UK/crsnk10.txt
source: Project GUTENBERG
avril 2002LONDON Jack, Tales of the Klondyke (The God of His Fathers, The Great Interrogation, Which Make Men Remember, Siwash, The Man with the Gash, Jan the Unrepentant, Grit of Women, Where the Trail Forks, A Daughter of the Aurora, At the Rainbow's End, The Scorn of Women)
URL: http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/files/AClassFTP/Textes/LONDON_UK/klndk10.txt
source: Project GUTENBERG
avril 2002LONDON Jack, Short stories (The Strength of the Strong, South of the Slot, The Unparalleled Invasion, The Enemy of All the World, The Dream of Debs, The Sea-Farmer, Samuel)
URL: http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/files/AClassFTP/Textes/LONDON_UK/sstrg10.txt
source: Project GUTENBERG
mars 2002SCOTT Mark, Ivanhoe
URL: http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/files/AClassFTP/TEXTES/SCOTT_UK/ivnho14.txt
source: Project GUTENBERG
mars 2002TWAIN Mark, Adventures of Huckleberry Finn
URL: http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/files/AClassFTP/Textes/TWAIN_UK/hfinn10.txt
source: Project GUTENBERG
mars 2002TWAIN Mark, Adventures of Tom Sawyer
URL: http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/files/AClassFTP/Textes/TWAIN_UK/sawyr10.txt
source: Project GUTENBERG

2. Textes français avec traduction anglaise
:
mars 2002VERNE Jules, De la terre à la lune
URL: http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/files/AClassFTP/TEXTES/Verne_UK/De_la_Terre_a_la_lune.txt
source: Project GUTENBERG
mars 2002VERNE Jules, From the earth to the moon - Round the moon
URL: http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/files/AClassFTP/Textes/Verne_UK/moon10.txt
source: Project GUTENBERG



Responsable académique : Sylviane Granger ; Fanny Meunier     Analyse : Jean Schumacher   Réalisation informatique : Boris Maroutaeff
Dernière mise à jour : 11 avril 2002