Itinera Electronica - Hodoi Elektronikai

base de données : Fiches de lecture


  Accueil     Liste des fiches     Recherche     Fiche de lecture     Administration  

Langue Grec
Auteur Élien
Références Histoires diverses, XII, 52
Sujet Isocrate comparait Athènes aux courtisanes
Descripteurs Athènes; Isocrate; courtisanes; sycophantes;
Hypertexte http://mercure.fltr.ucl.ac.be/Hodoi/concordances/intro.htm#Elien
Extrait Grec
?s????t?? ? ??t?? ??e?e? ?p?? t?? ????a??? p??e?? ?µ??a? e??a? ta?? 
?ta??a??. ?a? ??? t???  ???s??µ????? ?p? t?? ??a? a?t?? ß???es?a? s??e??a? 
 a?ta??, ?µ?? d? µ?d??a e?te??? ??t? pa?af???e??,  ?? ?p?µe??a? ?? 
s??????sa? t??? a?t??. ?a? ??? ?a? t?? ????a??? p???? ??ep?d?µ?sa? µ?? e??a?
 ?d?st??, ?a? ?at? ?e t??t? pas?? t?? ?at? t?? ????da d?af??e??? ??????sa? d? 
?sfa?? µ???t? e??a?. ???ttet? d? d?? t??t?? t??? ?p?????????ta? a?t?
 s???f??ta? ?a? t?? ?? t?? d?µa??????t?? ?p?ß?????.
Traduction française
L'ORATEUR Isocrate comparait la ville d'Athènes aux courtisanes. Ceux qui les 
voient, disait-il, sont épris de leurs charmes et désirent leurs faveurs; mais aucun ne 
se respecte assez peu pour les vouloir épouser. Il en est de même d'Athènes : dans 
toute la Grèce, il n'y a pas de ville plus agréable, pour qui la voit comme voyageur; 
mais l'habitation n'en est pas sûre. Isocrate désignait, par ce propos, les délateurs 
dont Athènes était remplie, et ce qu'on avait à craindre de ceux qui gouvernaient la 
multitude.

Trad. : Bon-Joseph DACIER, ELIEN, Histoires diverses. Paris, Delalain, 1827    
Date : 08-02-2008

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002