Itinera Electronica - Hodoi Elektronikai

base de données : Fiches de lecture


  Accueil     Liste des fiches     Recherche     Fiche de lecture     Administration  

Langue Latin
Auteur Juvénal
Références Satires, X, v. 350-366
Sujet Un voeu : Un esprit sain dans un corps sain
Descripteurs esprit sain; corps sain; fortune; épouse; enfants; mort; vie; Sardanapale; Hercule; vie tranquille; vertu; sagesse;
Hypertexte http://agoraclass.fltr.ucl.ac.be/concordances/intro.htm
Extrait Latin
... nos animorum               
inpulsu et caeca magnaque cupidine ducti
coniugium petimus partumque uxoris, at illis
notum qui pueri qualisque futura sit uxor.
ut tamen et poscas aliquid uoueasque sacellis
355 exta et candiduli diuina tomacula porci,               
orandum est ut sit mens sana in corpore sano.
fortem posce animum mortis terrore carentem,
qui spatium uitae extremum inter munera ponat
naturae, qui ferre queat quoscumque labores,
360 nesciat irasci, cupiat nihil et potiores               
Herculis aerumnas credat saeuosque labores
et uenere et cenis et pluma Sardanapalli.
monstro quod ipse tibi possis dare; semita certe
tranquillae per uirtutem patet unica uitae.
365 nullum numen habes, si sit prudentia: nos te,               
366 nos facimus, Fortuna, deam caeloque locamus.
Traduction française
L'élan du coeur et la force aveugle du désir nous font souhaiter une épouse et des 
enfants : mais les dieux savent ce que seront ces enfants et ce que sera l'épouse. 
Tient-on néanmoins à faire des prières, à aller devant les autels, à offrir les entrailles 
et les boudins sacrés d'un cochon de sacrifice ? Ce qu'il faut alors implorer, c'est un 
esprit sain dans un corps sain. Demande une âme énergique affranchie des terreurs 
de la mort et qui compte le terme de la vie au nombre des bienfaits naturels ; une 
âme qui ait la force de supporter toute peine, qui ignore la colère, qui n'ait point 
de passions, qui mette les travaux et les épreuves d'Hercule au-dessus des 
amours de Sardanapale, de ses festins et de ses lits moelleux. Je désigne là ce 
que chacun peut se donner à lui-même ; une vie tranquille n'a qu'un sentier, 
celui qui passe par la vertu. O Fortune, tu es sans pouvoir, si nous avons la 
sagesse. C'est nous, n'en doute pas, qui te faisons déesse, nous qui te donnons 
une place au ciel.

Trad. : Henri CLOUARD, Juvénal et Perse. Paris, Garnier, 1934  
 
Date : 14-01-2008

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002