Extrait Grec |
?e??s???ta? d? ??? t??? ??????? ????? ?e? µ?? staf???? steµf????
???tas???te? ?a? t? t?? ??????? ?a? t?? ????? ????? t?? ?????tta?
?a???µ???? fa???ta ß?t????, p?????? d? ?a? ???fa? p???te? ?????. ??? ?a? t??
???a? p?????ta? t?? p?????? ?a? t?? ??????? µe??s???t??, t?? µ?? ????,
t?? d? t? ?????tt?.
|
Traduction française |
Parmi les animaux, les cochons s'enivrent en se repaissant de marc de raisin. Il
en est de même des corbeaux et des chiens, lorsqu'ils mangent de l'herbe qu'on
appelle g-oinoutta ; du singe et de l'éléphant, en buvant du vin. C'est pourquoi
les chasseurs prennent les singes en leur laissant boire du vin avec lequel ils
s'enivrent, et les corbeaux avec de l'noutte.
Trad. : Lefebvre de Villebrune, Banquet des savans par Athénée. Tome IV, Paris, Lamy, 1789 |