Itinera Electronica - Hodoi Elektronikai

base de données : Fiches de lecture


  Accueil     Liste des fiches     Recherche     Fiche de lecture     Administration  

Langue Latin
Auteur Lactance
Références Des Institutions divines, II, 4
Sujet Sénèque se moque de la folie des vieillards
Descripteurs Sénèque; vieillards; poupées; enfants; hommes barbus;
Hypertexte http://agoraclass.fltr.ucl.ac.be/concordances/intro.htm#lactance
Extrait Latin
Non uidebat [Perse] enim, simulacra ipsa et effigies deorum, Polycleti, et Euphranoris, et 
Phidiae manu ex auro atque ebore perfectas, nihil aliud esse quam grandes pupas, 
non a uirginibus, quarum lusibus uenia dari potest, sed a barbatis hominibus 
consecratas. Merito igitur etiam senum stultitiam Seneca deridet. "Non", inquit, "bis 
pueri sumus (ut uulgo dicitur); sed semper. Verum hoc interest, quod maiora nos 
ludimus".
Traduction française
Il [Perse] ne songeait pas que les figures et les images des dieux faites d'or et d'ivoire par la 
main des Praxitèle, d'Euphranor ou de Phidias, ne sont autre chose que de grandes 
poupées consacrées, non en jouant par de jeunes filles à qui ce divertissement serait 
pardonnable, mais sérieusement par des hommes avancés en âge. Sénèque a raison 
de se moquer de la folie des vieillards, quand il dit : « Nous ne sommes pas deux 
fois enfants, comme on le dit communément, mais nous le sommes toujours. Toute la 
différence qu'il y a entre eux et nous, c'est que nous jouons plus grand jeu.»

Trad. : J.-A.-C. BUCHON,  Choix de monuments primitifs de l'église chrétienne. Paris, Delagrave, 1882
Date : 20-06-2006

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002