Itinera Electronica - Hodoi Elektronikai

base de données : Fiches de lecture


  Accueil     Liste des fiches     Recherche     Fiche de lecture     Administration  

Langue Grec
Auteur Plutarque
Références Oeuvres morales - Questions romaines, 30
Sujet Où vous serez, Gaïus, moi, Gaïa, je serai aussi
Descripteurs mariée; maître; seigneur; dame; maîtresse; sandales; fuseau;
Hypertexte http://mercure.fltr.ucl.ac.be/Hodoi/concordances/intro.htm#plu
Extrait Grec
[30] ??? t? t?? ??µf?? e?s????te? ???e?? ?e?e???s??  «?p?? s? G????, ??? 
Ga?a »;
??te??? ?spe? ?p? ??t??? e???? e?se?s? t? ??????e?? ?p??t?? ?a? s?????e?? 
(?a? t? µ?? d????µe??? ?st?? « ?p?? s? ?????? ?a? ????desp?t??, ?a? ??? 
????a ?a? ????d?sp???a? » t??? d´ ???µas? t??t??? ????? ??????ta? ??????? 
??s??, ?spe? ?? ??µ???? G???? S???? ?a? ??????? ??t???, ?a? ?? f???s?f?? 
????a ?a? T???a pa?a?aµß????s??); ? d?? Ga?a? ?a?????a? ?a??? ?a? ??a??? 
???a??a, t?? ?a??????? pa?d?? ??? s??????sasa?, ?? ?? t? t?? S???t?? ?e?? 
?a????? ??d???? ?st??e?; ??e?t? d? p??a? ?a? sa?d???a ?a? ?t?a?t??, t? µ?? 
???????a? a?t??, t? d´ ??e??e?a? s?µß????.
Traduction française
[30] Pourquoi la nouvelle mariée, lorsqu'elle entre dans la maison de son époux, est-
elle obligée de prononcer ces mots : Où vous serez, Gaïus, moi, Gaïa, je serai aussi? 
Cette formule signifie-t-elle que la femme entre chez son mari sous la condition de 
partager avec lui la propriété et le gouvernement de la famille? Et alors ces paroles 
voudraient dire : « Où vous serez maître et seigneur, je serai aussi dame et maîtresse. 
» Ces mots Gaïus et Gaïa sont des noms communs qu'ils emploient pour désigner les 
personnes, comme les jurisconsultes font de ceux de Gaïus, Seïus, Lucius, Titius, et 
les philosophes, dans leurs écoles, de ceux de Dion ou de Théon. Est-ce en mémoire 
de Gaïa Cécilia, femme d'un des fils de Tarquin et célèbre par sa vertu, dont on 
voyait très anciennement la statue dans le temple de Sanctus ? elle avait des sandales 
aux pieds et un fuseau à la main, symboles de sa vie retirée et laborieuse.

Trad. : abbé RICARD, Oeuvres morales de Plutarque. Tome II. Paris, Lefevre, 1844
Date : 05-11-2007

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002