Extrait Latin |
Praeterea priusquam de continenti in patriam uela laxantes hostico mordaces
anchoras uado uellant, mos est remeaturis decimum quemque caprorum per
aequales et cruciarias pnas, plus ob hoc tristi, quod superstitioso ritu, necare;
superque collectam turbam periturorum mortis iniquitatem sorti aequitate
dispergere. Talibus eligunt uotis, uictimis soluunt; et per huiusmodi non tam
sacrificia purgati, quam sacrilegia polluti, religiosum putant caedis infaustae
perpetratores de capite captiuo magis exigere tormenta quam pretia.
|
Traduction française |
De plus, avant de mettre à la voile pour la patrie, de quitter le continent et de
détacher lancre dun rivage ennemi, ils [pirates Saxons] ont coutume, au moment du
départ, de faire mourir en des supplices égaux et horribles la dixième partie de leurs
captifs, chose dautant plus triste quelle est fondée sur la superstition, et, par léquité
du sort, de jeter sur la foule réunie des malheureux destinés à périr, liniquité du
trépas. Voilà quels vux ils font, quelles victimes ils immolent. Moins purifiés par de
semblables sacrifices, que souillés par de tels sacrilèges, les auteurs dun meurtre
détestable regardent comme un acte religieux dexiger dun captif des tourments
plutôt quune rançon.
Trad. : J.-F. Grégoire - F.-Z. Collombet, Oeuvres de C. Sollius Apollinaris Sidonius. Paris, Poussielgue-Rusand, 1856
|