Itinera Electronica - Hodoi Elektronikai

base de données : Fiches de lecture


  Accueil     Liste des fiches     Recherche     Fiche de lecture     Administration  

Langue Grec
Auteur Plutarque
Références Vies parallèles des hommes illustres - Vie d'Aristide, 5
Sujet A propos de LACCOPLUTES, riches comme un puits
Descripteurs Callias; Laccoplutes; puits; riche; or; porte-flambeau;
Hypertexte http://mercure.fltr.ucl.ac.be/Hodoi/concordances/intro.htm#plu
Extrait Grec
?? ?? ?a? ?a???a? ? d?d?????. (6) t??t? ??? t??, ?? ????e, t?? ßa?ß???? 
p??s?pese? ????e?? ßas???a d?? t?? ??µ?? ?a? t? st??f??? e??a?? p??s????sa? 
d? ?a? ?aß?µe??? t?? de???? ?de??e p??? ???s??? ?? ????? t??? at??????µ????. 
? d? ?a???a? ?µ?tat?? ?????p?? ?a? pa?a??µ?tat?? ?e??µe??? t?? µ?? 
???s?? ??e??et?, t?? d? ?????p??, ?? µ? ?ate?p?? p??? ?t?????, ?p??te??e?. ?? 
t??t?? fas? ?a? ?a???p???t??? ?p? t?? ??µ???? t??? ?p? t?? ????a? ???es?a?, 
s??pt??t?? e?? t?? t?p??, ?? ? t? ???s??? ? ?a???a? e??e?.
Traduction française
… entre autres Callias le porte-flambeau. Un des Barbares, qui, à sa longue chevelure 
et au bandeau qui ceignait sa tête, le prit apparemment pour un roi, se jetant à ses 
genoux, et le prenant par la main, lui montra une grande quantité d'or qu'il avait 
cachée dans un puits. Callias, devenu par avarice le plus cruel et le plus injuste des 
hommes, emporta l'or et tua le Barbare, de peur qu'il ne le découvrît à d'autres. C'est 
de là, dit-on, que les poètes comiques donnèrent aux descendants de ce Callias le 
nom de Laccoplutes, en plaisantant sur le lieu d'où il avait tiré cet or.

Trad. : abbé Dominique RICARD, Les Vies des Hommes illustres par Plutarque,  
t. I, Paris, Firmin Didot, 1868
Date : 24-09-2007

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002