Extrait Grec |
??ß??? d? f?s? f??µa??? ????ta ?e??sa?, ?a? t?? ?????a de??µe??? e?pe???
"??apa?s?µe? ?d? p?t? t?? p????? f???t?da ??µa???, ?? µa???? ???sa?t?
?a? ßa?? µ?s??µ???? ?????t?? ??aµe??a? ???at??. ?? µ?? ??d? ??t??
????????t?? ?p??seta? ????? ??d? t?? p??????? ???a?, ?? ????? p??eµ???t?
?a? ??at???t? t?? µ?????sa? ?p?p?µ?a?te? ?ateµ???sa? fa?µa?e?a?."
|
Traduction française |
Mais Tite-Live raconte qu'il avait sur lui du poison dont il fit un breuvage; et qu'il
dit, en prenant la coupe : "Délivrons les Romains de leur extrême frayeur, puisqu'ils
trouvent trop long et trop dangereux d'attendre la mort d'un vieillard qui leur est
odieux. Flamininus ne remportera pas ici une victoire honorable, ni digne de ces
anciens Romains qui firent avertir Pyrrhus, leur ennemi et leur vainqueur, du dessein
qu'on avait de l'empoisonner. »
Trad. : abbé Dominique RICARD, Les Vies des Hommes illustres par Plutarque, t. I, Paris, Firmin Didot, 1868
|