Itinera Electronica - Hodoi Elektronikai

base de données : Fiches de lecture


  Accueil     Liste des fiches     Recherche     Fiche de lecture     Administration  

Langue Grec
Auteur Flavius Josèphe
Références Les antiquités judaïques, XIX, 1, 1
Sujet L'empereur Caligula et le pont de bâteaux entre Baïes et les digues de Pouzzoles
Descripteurs pont de bâteaux; Dicearchia, Cap Misène; Baïes; Pouzzoles;
Hypertexte http://mercure.fltr.ucl.ac.be/Hodoi/concordances/intro.htm#flavius
Extrait Grec
?a? t???a ?p?asse? µa??a? ??d?? ?p??e?e?µµ??a, ?pe? ?a? ?p? ???a?a??e?a? 
t?? p??e?? ?? ?aµpa??? ?e?µ???? e?? ??s????? ?t??a? p???? ?p??a??ss???, ?a? 
t?? d??ßas?? de???? ????µe??? t????e? pe?at???, <6> ?a? ????? ?p?ß???e?? 
????µe??? a?t? desp?t? ??t? t?? ?a??ss?? ta?ta ?a? ?p??a ?a? pa?? ??? 
?pa?te??, ?p' ????? ?p' ???a stad???? t??????ta µ?t??? t?? ?a??ss?? 
 ?a? e?s? t?? ???p?? ?p??aß?? p??ta ??a??e? ?p? t? ?ef??? t? ??µa? 
?e? ??? ??t? t??a?ta? p??e?s?a? ?a??? ??e?? t?? ?d???.
Traduction française
Il [Caligula] ne s'abstenait d'ailleurs d'aucun acte de folie : ainsi, comme il devait 
aller de Dicearchia (auj. Pouzzoles), ville de Campanie, à Misène, autre ville 
maritime, et qu'il jugeait pénible de faire la traversée en trirème, pensant du 
reste qu'il lui revenait, <6> comme maître de la mer, exiger autant d'elle 
que de la terre, il réunit les deux promontoires, distants de trente stades, en fermant 
entièrement le golfe et il lança son char sur la digue ; puisqu'il était dieu, il lui 
convenait de s'ouvrir de tels chemins.

Trad. : René HARMAND, Flavus Josèphe, oeuvres complètes; 
traduction sous la direction de Th. REINACH, ...
Paris, E. Leroux, 1900-1932 (Publications de la Société des études juives).
Date : 13-06-2007

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002