Itinera Electronica - Hodoi Elektronikai

base de données : Fiches de lecture


  Accueil     Liste des fiches     Recherche     Fiche de lecture     Administration  

Langue Latin
Auteur Pline l'Ancien
Références Histoire naturelle, X, 1
Sujet A propos de la stupidité des autruches
Descripteurs autruches; oiseaux; stupidité;
Hypertexte http://agoraclass.fltr.ucl.ac.be/concordances/intro.htm#pa
Extrait Latin
[10,1] 1 Sequitur natura auium, quarum grandissimi et paene bestiarum generis 
struthocameli Africi uel Aethiopici altitudinem equitis insidentis equo 
excedunt, celeritatem uincunt, ad hoc demum datis pinnis, ut currentem 
adiuuent. cetero non sunt uolucres nec a terra attolluntur. ungulae iis 
ceruinis similes, quibus dimicant, bisulcae et conprehendendis lapidibus 
utiles, quos in fuga contra sequentes ingerunt pedibus. 
2 concoquendi sine dilectu deuorata mira natura, sed non minus stoliditas 
in tanta reliqui corporis altitudine, cum colla frutice occultauerint, 
latere sese existimantium. praemia ex iis oua, propter amplitudinem pro 
quibusdam habita uasis, conosque bellicos et galeas adornantes pinnae.
Traduction française
[10,1] <1> L'histoire des oiseaux suit. Les plus grands, et qui se rapprochent de la 
classe des quadrupèdes, sont les autruches d'Afrique ou d'Éthiopie : elles dépassent 
en hauteur un homme à cheval, elles le devancent à la course; des ailes ne leur sont 
données que pour leur aider à courir; du reste, ce ne sont pas des oiseaux, et elles ne 
s'élèvent point de terre. Leurs pieds sont semblables à ceux du cerf, fourchus; elles 
s'en servent pour combattre, saisissant des pierres, qu'elles lancent envoyant contre 
ceux qui les poursuivent. Dévorant tout indistinctement, elles ont la singulière 
faculté de tout digérer; mais leur stupidité n'est pas moins singulière : elles 
s'imaginent, avec un corps si grand, que lorsqu'elles ont caché leur tête dans les 
broussailles on ne les voit plus. On estime leurs oeufs à cause de la grosseur, on s'en 
sert au lieu de vases; et leurs plumes servent à orner les cimiers et les casques.

Trad. : E. LITTRÉ dans la Collection des auteurs latins de M. NISARD, Paris, 1877
Date : 22-03-2007

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002