Itinera Electronica - Hodoi Elektronikai

base de données : Fiches de lecture


  Accueil     Liste des fiches     Recherche     Fiche de lecture     Administration  

Langue Grec
Auteur Dion Chrysostome
Références Sur Troie (discours XI), 92
Sujet Dans ses récits, Homère s'est livré aux mensonges les plus hardis
Descripteurs Homère; mensonges; fables;
Hypertexte http://mercure.fltr.ucl.ac.be/Hodoi/concordances/intro.htm#Dion_chrysostome
Extrait Grec
??ta??a d? ?e??µe??? ?µ???? ??d?? ?t? t??????? ?f???t?se?, ???´ e?? ?pa? 
??e? ??a?s???t?a? ?a? p??ta t? p???µata ?p??? ???t?e?e ?a? µet?st?se? e?? 
t???a?t???, ?atapef??????? µ?? t?? ?????p??, ?t? ?a? t???a ???a p??? 
??d??? pe???µ????? a?t??? ?a? pe?? t?? ?e??, ??? ??t?? d? ?t???? p???t?? 
??d? s????af???, pa?´ ??? ????et? t??????, ???´ a?t?? p??t?? ?p???µe??? 
?p?? t??t?? ???fe??, ?e?ea?? d? ?ste??? ????e?? p???a??, t?? e?d?t?? a?t? 
?fa??sµ???? ?a? t?? ?? ??e???? {?t?}, ?µa???? d? ?a? ?s?e???? ?t? f?µ?? 
?p??e?p?µ????, ?? e???? pe?? t?? sf?d?a pa?a???, ?t? d? p??? t??? p?????? 
?a? ?d??ta? µ????? d???e?s?a? t? ?p?, ?a? ta?ta ße?t?? p???? t? t?? ???????, 
?? µ?d? t??? ?????s???ta? ??e????e??.
 
Traduction française
Mais c'est ici qu'Homère n'a plus d'égards pour la vérité. Il se livre aux mensonges 
les plus hardis. Il brouille absolument ; il bouleverse tous les faits, et donne partout le 
change. Il se joue des hommes qu'il voyait ajouter facilement foi à des autres fables, 
même à celles où il s'agissait des Dieux. Comme il n'y avait ni historiens, ni poètes 
qui eussent consigné dans leurs ouvrages la vérité des faits dont il parlait, qu'il était 
le premier qui eût écrit là-dessus ; que depuis ces événements bien des siècles 
s'étaient écoulés ; que ceux qui en étaient instruits par eux-mêmes ne subsistaient 
plus ; qu'il ne se conservait que des traditions faibles et confuses sur quelques-uns, 
comme c'est l'ordinaire lorsqu'il est question de faits extrêmement anciens ; que 
d'ailleurs il écrivait pour le peuple et les ignorants ; qu'enfin il avait soin d'embellir 
les actions des Grecs, afin de n'être pas contredit par ceux mêmes qui savaient le 
vrai : il osa dire le contraire de ce qui était effectivement arrivé.

Trad. : Vies des anciens orateurs grecs. Dion Chrysostome. 
Tome second. Paris, Robustel, 1752
Date : 02-06-2010

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002