Langue |
Grec |
Auteur |
Eusèbe de Césarée |
Références |
Démonstration évangélique, III, 7 |
Sujet |
L'établissement de l'empire romain, une oeuvre de Dieu ? |
Descripteurs |
Dieu; empire romai; Auguste; Cléopâtre; Grecs; Macédoniens; Juifs; apôtres; autorité; peuples; puissance; |
Hypertexte |
http://mercure.fltr.ucl.ac.be/Hodoi/concordances/intro.htm#Eusebe |
Extrait Grec |
Καίτοι τίς οὐκ ἂν θαυμάσειεν πρὸς ἑαυτὸν ἐπιλογισάμενος καὶ ἐνθυμηθείς, ὡς
οὐκ ἀνθρώπινον ἦν τὸ μηδ´ ἄλλοτε ὑπὸ μίαν τὴν Ῥωμαίων ἀρχὴν γενέσθαι τὰ
πλεῖστα τῆς οἰκουμένης ἔθνη, ἀλλ´ ἀπὸ τῶν τοῦ Ἰησοῦ χρόνων. Ἅμα γὰρ τῇ εἰς
ἀνθρώπους αὐτοῦ παραδόξῳ ἐπιδημίᾳ καὶ τὰ Ῥωμαίων ἀκμάσαι
συνηνέχθηείνου τε καὶ εἰς δεῦρο τὸ ἀπ´ αἰῶνος καὶ ἀπ´ αὐτῆς ὡς εἰπεῖν τῆς
πρώτης ἀνθρωπείας. Συστὰν Αἰγύπτου βασίλειον καθῄρητο. Ἐξ ἐκείνου τε καὶ τὸ
Ἰουδαίων ἔθνος Ῥωμαίων δοῦλον γέγονεν, καὶ τὸ Σύρων ὡσαύτως, Καππαδόκων
τε καὶ Μακεδόνων, καὶ Βιθυνῶν καὶ Ἑλλήνων, καὶ συνελόντι φάναι τῶν λοιπῶν
τῶν ὑπὸ τὴν Ῥωμαίων ἀρχὴν ἁπάντων. τοῦτο δ´ ὅτι μὴ ἀθεεὶ τῇ περὶ τοῦ σωτῆρος
ἡμῶν διδασκαλίᾳ συνεισῆλθεν τίς οὐκ ἂν ὁμολογήσειεν, διανοηθεὶς ὡς οὐ ῥᾴδιον
ἦν τοῖς μαθηταῖς αὐτοῦ πορείαν ἐπὶ τῆς ἀλλοδαπῆς στείλασθαι, διεστώτων πρὸς
ἄλληλα τῶν ἐθνῶν, καὶ μηδεμιᾶς οὔσης ἐν αὐτοῖς ἐπιμιξίας διὰ τὰς πολλὰς
ἐθναρχίας· ὧν περιῃρημένων ἀφόβως ἤδη καὶ ἐπ´ ἀδείας τὸ προκείμενον ἤνυον,
τὴν πορείαν αὐτοῖς προεξευμαρίσαντος τοῦ ἐπὶ πάντων θεοῦ καὶ τοὺς θυμοὺς
τῶν κατὰ πόλεις δεισιδαιμόνων φόβῳ τῆς μείζονος ἀρχῆς καταστείλαντος.
Λόγισαι γὰρ ὡς, εἰ μηδὲν τὸ κωλῦον ἦν τοὺς περὶ τὴν πολύθεον πλάνην
ἐπτοημένους τῇ τοῦ Χριστοῦ πολεμεῖν διδασκαλίᾳ, πάλαι ἂν ἑώρας κατὰ πόλεις
καὶ κατὰ ἀγροὺς ἐμφυλίους στάσεις, διωγμούς τε καὶ πολέμους οὐ τοὺς
τυχόντας, εἰ δὴ ἐφ´ ἑαυτοῖς εἶχον οἱ δεισιδαίμονες τὴν ἐπ´ αὐτῶν ἐξουσίαν. Νῦν
δὲ καὶ τοῦτο θεοῦ τοῦ ἐπὶ πάντων ἔργον ἦν, τὸ μείζονι φόβῳ τῆς ἀνωτάτω ἀρχῆς
τοὺς ἐχθροὺς τοῦ οἰκείου λόγου καταδουλῶσαι·
|
Traduction française |
Mais qui ne serait frappé d'étonnement qui ne reconnaîtrait que la soumission de la
terre à l'empire romain, aux jours du Christ seulement, ne fût pas une œuvre
humaine? Car c'est au moment de sa venue merveilleuse parmi les hommes, que la
puissance romaine s'est élevée à ce degré de gloire; alors qu'Auguste gouverna en
maître des nations, que Cléopâtre fut captive, et que la succession des Ptolémée
d'Égypte ne put se maintenir. Dès lors, et jusqu'à ce jour, fut détruite cette monarchie
d'Égypte, aussi ancienne que le monde, et Juifs, Syriens, Cappadociens,
Macédoniens, Bithyniens et Grecs, tous les peuples disparurent dans l'empire
romain. Comment douter encore que ce concours ne soit l'œuvre de Dieu, si l'on
songe à la difficulté que les disciples du Sauveur eussent éprouvée à parcourir des
nations qui n'avaient point de commerce et qui étaient divisées en une multitude de
petites principautés ? Mais quand toutes ces distinctions eurent disparu, ils purent,
sans crainte et en toute liberté, accomplir leur œuvre ; Dieu la facilitait en tenant
dans le respect d'une grande autorité les sectateurs de l'idolâtrie. Que rien n'eût
défendu aux païens de poursuivre la religion du Christ, songez aux séditions
populaires, aux poursuites et aux violences dont vous eussiez été témoins, si les
adorateurs des dieux eussent été dépositaires de la puissance souveraine. Ce fut donc
l'œuvre du Dieu de toute créature seul de soumettre à la crainte d'une grande
autorité les ennemis de sa parole.
Trad. : Démonstrations évangéliques-P. Migne, Paris, 1843
|
Date : |
06-05-2010 |
|