Extrait Grec |
Περὶ δὲ τῆς τῶν ἐχίνων αἰσθήσεως συμβέβηκε πολλαχοῦ τεθεωρῆσθαι ὅτι
μεταβαλλόντων βορέων καὶ νότων οἱ μὲν ἐν τῇ γῇ τὰς ὀπὰς αὑτῶν
μεταμείβουσιν, οἱ δ᾽ ἐν ταῖς οἰκίαις τρεφόμενοι μεταβάλλουσι πρὸς τοὺς τοίχους,
ὥστ᾽ ἐν Βυζαντίῳ γέ τινά φασι προλέγοντα λαβεῖν δόξαν ἐκ τοῦ κατανενοηκέναι
ποιοῦντα ταῦτα τὸν ἐχῖνον.
|
Traduction française |
Bien des fois, on a pu observer que les hérissons privés sentent les changements de
vents, selon qu'ils soufflent du nord ou du midi; les uns changent alors les ouvertures
des trous qu'ils se font en terre; les autres, qui vivent dans nos maisons, passent d'un
mur à l'autre. Aussi, rapporte-t-on qu'une personne de Byzance qui avait observé cet
instinct du hérisson, s'était fait une réputation en prédisant le temps à coup sûr.
Trad. : J. BARTHÉLÉMY-SAINT-HILAIRE, Histoire des animaux d'Aristote. Paris, Hachette, 1883. |