Extrait Grec |
??t?? d? p?? ??te e?? ?????? ?sas? t?? ?d?? ??te ?p?? d??ast????? ?
ß???e?t????? ? t? ?????? ???? t?? p??e?? s???d????, ??µ??? d? ?a? ??f?sµata
?e??aµµ??a ??te ???s?? ??te ??????s??. sp??da? d? ?ta????? ?a? s???d?? ?a? ??
s?? a???t??s? ??µ?? ??d? ??a? p??tte?? p??s?stata? a?t???. e? d? ? ?a??? t??
?????e? ?? p??e? ? t? t? ?a??? ?st? ?e????? ?? p???????, µ????? a?t???
?????e? ? ?? t?? ?a??ss?? ?e??µe??? ??e?. ?a? ta?t´ ??d´ ?t? ??? ??de?, ??de?,
???? t? ??t? t? s?µa ?e?ta? a?t?? ?a? ?p?d?µe?, a?t?? d? p?tata?, ?at?
???da???, t?? te ??? ?p??e??e? ???a??? te ?pe? ?st????µ?? ?a? p?sa? p??t?
f?s?? ??e???µe???.»
|
Traduction française |
Le vrai philosophe ignore, dès sa jeunesse, le chemin de la place publique ; il ne
sait où est le tribunal, ou est le sénat, et les autres lieux de la ville où se tiennent les
assemblées. Il ne voit ni n'entend les lois et les décrets prononcés ou écrits ; les
factions et les brigues pour parvenir au pouvoir; les réunions, les festins, les
divertissements avec des joueuses de flûte, rien de tout cela ne lui vient à la pensée,
même eu songe. Vient-il de naitre quelqu'un de haute ou de basse origine ? le
malheur de celui-ci remonte-t-il jusqu'à ses ancêtres, hommes ou femmes? il ne le sait
pas plus que le nombre des verres d'eau qui sont dans la mer, comme dit le proverbe.
Il ne sait pas même qu'il ne sait pas tout cela ; à vrai dire, il n'est présent que de corps
dans la ville. Son âme se promène de tous côtés, mesurant, selon l'expression de
Pindare, les profondeurs de la terre; s'élevant jusqu'aux cieux pour y contempler la
course des astres, portant un il curieux sur la nature intime de toutes les grandes
choses dont se compose cet univers, et ne s'abaissant à aucun des objets qui sont tout
près d'elle.
Trad. : Antoine Eugène de Genoude, Les Pères de l'Église, t. V, Paris, 1839
|