Extrait Grec |
Fas? ???? ?a? ?da?????a? t?? S????? ßas???a, ?? ?st??e? Fe?e??d?? ? S?????,
?a?e?? d?aß??t? t?? ?st??? p??eµ?? ?pe?????ta p?µ?a? s?µß???? ??t? t??
??aµµ?t?? µ??, ß?t?a??? ?????a, ??st??, ???t???. ?p???a? d? ??s??, ??a e????,
?p? t??t??? ????t?p?ta? µ?? ? ????a???? ??e?e? pa?ad?se?? a?t??? t?? ?????,
te?µa???µe??? ?p? µ?? t?? µ??? t?? ????se??, ?p? d? t?? ßat????? t? ?data
t?? ???a te ?p? t?? ??????? ?a? ?p? t?? ??st?? t? ?p?a, ?p? d? t?? ???t??? t??
???a?.
??f?d??? d? ?µpa??? ??µ??e?se?? ?fas?e? ???? ??? µ? ?? ?????e? ??apt?µe? ?
?? µ?e? ?at? t?? ??? ? ?? ?? ß?t?a??? ?a?´ ?dat?? d??µe?, ??? ?? f????µe? t?
??e???? ß???, t?? ??? ???a? ??? ?sµe? ??????.
|
Traduction française |
L'histoire atteste, ainsi qu'on le voit dans Phérécyde de Syrie, qu'ldanthuras, roi des
Scythes, à la nouvelle que Darius avait franchi l'Ister, lui envoya comme symbolique
menace de guerre, au lieu d'un message écrit, un rat, une grenouille, un oiseau, une
flèche et un soc de charrue. A l'aspect de cet étrange présent, tous, de se demander,
comme on pouvait s'y attendre, quelle en était la signification. Un tribun des soldats,
Orontopagas, se lève:
« Grand roi, dit-il, les Scythes te résignent l'empire ; par le rat, ils te cèdent les
maisons, par la grenouille, l'eau ; par l'oiseau, l'air ; par la flèche, leurs armes ; par le
soc de la charrue, le pays qu'ils occupent. »
Mais Xiphodrès interpréta l'envoi dans un sens tout opposé :
« A moins de nous envoler comme les oiseaux, disait-il, de nous cacher sous terre
comme les rats, ou sous les eaux, comme les grenouilles, il nous sera impossible
d'échapper aux flèches des Scythes ; car nous ne sommes pas maîtres du pays. »
Trad. : Antoine Eugène de Genoude, Les Pères de l'Église, t. V, Paris, 1839
|