Itinera Electronica - Hodoi Elektronikai

base de données : Fiches de lecture


  Accueil     Liste des fiches     Recherche     Fiche de lecture     Administration  

Langue Grec
Auteur Marc-Aurèle
Références Les Pensées, V, 23
Sujet L'être est comme un fleuve qui coule perpétuellement
Descripteurs être humain; fleuve; mouvement; changement; stable; abîme;
Hypertexte http://mercure.fltr.ucl.ac.be/Hodoi/concordances/intro.htm#Marc%20aurele
Extrait Grec
Πολλάκις ἐνθυμοῦ τὸ τάχος τῆς παραφορᾶς καὶ ὑπεξαγωγῆς τῶν ὄντων τε καὶ 
γινομένων. Ἣ τε γὰρ οὐσία οἷον ποταμὸς ἐν διηνεκεῖ ῥύσει καὶ αἱ ἐνέργειαι ἐν 
συνεχέσι μεταβολαῖς καὶ τὰ αἴτια ἐν μυρίαις τροπαῖς καὶ σχεδὸν οὐδὲν ἑστὼς καὶ 
τὸ πάρεγγυς· τὸ δὲ ἄπειρον τοῦ τε παρῳχηκότος καὶ μέλλοντος ἀχανές, ᾧ πάντα 
ἐναφανίζεται. Πῶς οὖν οὐ μωρὸς ὁ ἐν τούτοις φυσώμενος ἢ σπώμενος ἢ 
σχετλιάζων ὡς ἔν τινι χρονίῳ καὶ ἐπὶ μακρὸν ἐνοχλήσαντι;
 
Traduction française
Considère souvent en ton cœur la rapidité du mouvement qui emporte et fait 
disparaître tous les êtres et tous les phénomènes. L’être est comme un fleuve qui 
coule perpétuellement ; les forces de la nature sont dans des changements 
continuels ; et les causes présentent des milliers de faces diverses. Rien pour ainsi 
dire n’est stable ; et cet infini qui est si près de toi est un abîme insondable, où tout 
s’engloutit, soit dans le passé, soit dans l’avenir. Ne faut-il pas être insensé pour que 
tout cela puisse vous gonfler d’orgueil, ou vous tourmenter, ou vous rendre 
malheureux, quand on songe combien de temps dure ce trouble et combien il est peu 
de chose ?

Trad. : J. Barthélémy Saint-Hilaire, Pensées de Marc-Auréle, Paris, Baillière, 1876  

 
Date : 18-02-2010

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002