Langue |
Grec |
Auteur |
Aristote |
Références |
Lettre d'Aristote à Alexandre sur le monde, VII |
Sujet |
L'allégorie des Parques |
Descripteurs |
Parques; divinité; passé; présent, avenir, Lachesis; Clotho; Atropos; fuseau; fil; |
Hypertexte |
http://mercure.fltr.ucl.ac.be/Hodoi/concordances/intro.htm#Aristote |
Extrait Grec |
Τά τε περὶ τὰς Μοίρας καὶ τὸν ἄτρακτον εἰς ταὐτό πως νεύει· τρεῖς μὲν γὰρ αἱ
Μοῖραι, κατὰ τοὺς χρόνους μεμερισμέναι, νῆμα δὲ ἀτράκτου τὸ μὲν
ἐξειργασμένον, τὸ δὲ μέλλον, τὸ δὲ περιστρεφόμενον τέτακται δὲ κατὰ μὲν τὸ
γεγονὸς μία τῶν Μοιρῶν, Ἄτροπος, ἐπεὶ τὰ παρελθόντα πάντα ἄτρεπτά ἐστι,
κατὰ δὲ τὸ μέλλον Λάχεσις—{εἰς} πάντα γὰρ ἡ κατὰ φύσιν μένει λῆξις—
κατὰ δὲ τὸ ἐνεστὼς Κλωθώ, συμπεραίνουσά τε καὶ κλώθουσα ἑκάστῳ τὰ οἰκεῖα.
Περαίνεται δὲ καὶ ὁ μῦθος οὐκ (401b) ἀτάκτως. Ταῦτα δὲ πάντα ἐστὶν οὐκ ἄλλο τι
πλὴν ὁ θεός,
|
Traduction française |
L'allégorie des Parques et de leur fuseau a encore le même sens ; elles sont trois pour
signifier les trois temps. Le fil qui est sur le fuseau est le passé ; celui qu'on y met est
le présent ; celui qu'on va y mettre est l'avenir. Une des Parques est préposée au
passé, c'est Atropos, parce que le passé est irrévocable. Lachésis préside à l'avenir, car
tout est soumis au sort qui l'attend. L'instant présent appartient à Clotho, qui
distribue à chaque être ce qui lui convient dans chaque moment de son actualité;
cette image ingénieuse n'est autre chose que la divinité ;
Trad. : J. Barthélémy Saint Hilaire, La Météorologie d'Aristote. Traité du monde. Paris, Ladrange - Durand, 1868 |
Date : |
04-11-2009 |
|