Itinera Electronica - Hodoi Elektronikai

base de données : Fiches de lecture


  Accueil     Liste des fiches     Recherche     Fiche de lecture     Administration  

Langue Grec
Auteur Sophocle
Références Ajax, vers 654 - 665
Sujet Ajax : les dons d'un ennemi ne sont point des dons et n'ont rien que de fatal
Descripteurs Ajax; Hector; Troie; épée; don; fatal;
Hypertexte http://mercure.fltr.ucl.ac.be/Hodoi/concordances/intro.htm#soph
Extrait Grec
654 Ἀλλ´ εἶμι πρός τε λουτρὰ καὶ παρακτίους
655 λειμῶνας, ὡς ἂν λύμαθ´ ἁγνίσας ἐμὰ
656 μῆνιν βαρεῖαν ἐξαλύξωμαι θεᾶς·
657 μολών τε χῶρον ἔνθ´ ἂν ἀστιβῆ κίχω,
658 κρύψω τόδ´ ἔγχος τοὐμόν, ἔχθιστον βελῶν,
659 γαίας ὀρύξας ἔνθα μή τις ὄψεται·
660 ἀλλ´ αὐτὸ νὺξ Ἅιδης τε σῳζόντων κάτω.
661 Ἐγὼ γάρ, ἐξ οὗ χειρὶ τοῦτ´ ἐδεξάμην
662 παρ´ Ἕκτορος δώρημα δυσμενεστάτου,
663 οὔπω τι κεδνὸν ἔσχον Ἀργείων πάρα·
664 ἀλλ´ ἔστ´ ἀληθὴς ἡ βροτῶν παροιμία· 
665 ἐχθρῶν ἄδωρα δῶρα κοὐκ ὀνήσιμα. 
Traduction française
Mais je [Ajax] vais au rivage qui borde la prairie, pour purifier mes souillures par 
un bain, et apaiser la colère redoutable de la déesse ; puis, je chercherai quelque lieu 
désert et j'y cacherai mon épée, cette arme qui me fut si funeste, dans le sein de la 
terre, loin de tous les regards; puissent la nuit et les enfers la garder à jamais dans 
leurs entrailles! Car depuis le jour où le terrible Hector me fit ce funeste présent, 
je n'ai reçu des Grecs que des outrages : tant est vrai cet adage, que les dons d'un 
ennemi ne sont point des dons et n'ont rien que de fatal.

Trad. : M. ARTAUD, Tragédies de Sophocle. Paris, Charpentier, 1830   
Date : 14-10-2009

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002