Itinera Electronica - Hodoi Elektronikai

base de données : Fiches de lecture


  Accueil     Liste des fiches     Recherche     Fiche de lecture     Administration  

Langue Grec
Auteur Euripide
Références Les Bacchantes, vers 274 - 283
Sujet Il y a deux divinités qui tiennent le premier rang chez les hommes : Déméter et Dionysos
Descripteurs divinité; Déméter; Dionysos; Sémélé; terre; vin; remède; peines;
Hypertexte http://mercure.fltr.ucl.ac.be/Hodoi/concordances/intro.htm#Euripide
Extrait Grec
274 … δύο γάρ, ὦ νεανία,
275 τὰ πρῶτ´ ἐν ἀνθρώποισι· Δημήτηρ θεά—
276 Γῆ δ´ ἐστίν, ὄνομα δ´ ὁπότερον βούληι κάλει·
277 αὕτη μὲν ἐν ξηροῖσιν ἐκτρέφει βροτούς·
278 ὃς δ´ ἦλθ´ ἔπειτ´, ἀντίπαλον ὁ Σεμέλης γόνος
279 βότρυος ὑγρὸν πῶμ´ ηὗρε κἀσηνέγκατο
280 θνητοῖς, ὃ παύει τοὺς ταλαιπώρους βροτοὺς
281 λύπης, ὅταν πλησθῶσιν ἀμπέλου ῥοῆς,
282 ὕπνον τε λήθην τῶν καθ´ ἡμέραν κακῶν
283 δίδωσιν, οὐδ´ ἔστ´ ἄλλο φάρμακον πόνων.
 
Traduction française
Il y a deux divinités, ô jeune homme, qui tiennent le premier rang chez les hommes. 
L'une est la déesse Déméter, ou la Terre, donne-lui le nom que tu voudras; c'est elle 
qui d'aliments solides nourrit les mortels. L'autre s'est placée de pair avec elle : c'est 
le fils de Sémélé; il a trouvé un breuvage, le jus de la grappe, et l'a introduit parmi les 
mortels pour délivrer les malheureux hommes de leurs chagrins en les abreuvant de 
la liqueur de la vigne. Le sommeil, l'oubli de leurs maux quotidiens, voilà son 
présent; il n'y a pas d'autre remède à leurs peines.

Trad. : M. ARTAUD, Tragédies d'Euripide. IIe série. Paris, Charpentier, 1842

 
Date : 24-09-2009

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002