Itinera Electronica - Hodoi Elektronikai

base de données : Fiches de lecture


  Accueil     Liste des fiches     Recherche     Fiche de lecture     Administration  

Langue Grec
Auteur Xénophon
Références L'Anabase, VII, 3
Sujet Xénophon à propos des déplacements d'une armée
Descripteurs déplacements; armée; marche; ordre de marche; cavalerie; infanterie;
Hypertexte http://mercure.fltr.ucl.ac.be/Hodoi/concordances/intro.htm#Xenophon
Extrait Grec
καὶ ὁ Ξενοφῶν εἶπε· Σκέψαι τοίνυν, εἴπερ νυκτὸς πορευσόμεθα, εἰ ὁ Ἑλληνικὸς 
νόμος κάλλιον ἔχει·  μεθ´ ἡμέραν μὲν γὰρ ἐν ταῖς πορείαις ἡγεῖται τοῦ 
στρατεύματος ὁποῖον ἂν ἀεὶ πρὸς τὴν χώραν συμφέρῃ, ἐάν τε ὁπλιτικὸν ἐάν τε 
πελταστικὸν ἐάν τε ἱππικόν·  νύκτωρ δὲ νόμος τοῖς Ἕλλησιν ἡγεῖσθαί ἐστι τὸ 
βραδύτατον· οὕτω γὰρ ἥκιστα διασπᾶται τὰ στρατεύματα καὶ ἥκιστα 
λανθάνουσιν ἀποδιδράσκοντες ἀλλήλους· οἱ δὲ διασπασθέντες πολλάκις
καὶ περιπίπτουσιν ἀλλήλοις καὶ ἀγνοοῦντες κακῶς ποιοῦσι καὶ πάσχουσιν.
 
Traduction française
Xénophon lui répondit : « Puisqu'il faut marcher de nuit, considérez si l'usage des 
Grecs ne vaudrait pas mieux que le vôtre. De jour, c'est la nature du pays qui décide 
du genre des troupes qui font la tête de la colonne ; tantôt c'est l'infanterie, tantôt ta 
cavalerie. Mais de nuit, notre règle est que les troupes les plus pesantes soient en 
avant. Par-là, il est rare que l'armée se sépare ; on n'est guère exposé à se trouver les 
uns loin des autres sans le savoir. Souvent des troupes qui se sont ainsi divisées dans 
l'obscurité, tombent ensuite les unes sur les autres, ne se reconnaissent point, et se 
font réciproquement beaucoup de mal. »

Trad. : Julien Weill sous la direction de Théodore Reinach, Membre de l’Institut. 
Ernest Leroux, éditeur - Paris, 1900
Date : 17-09-2009

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002