Itinera Electronica - Hodoi Elektronikai

base de données : Fiches de lecture


  Accueil     Liste des fiches     Recherche     Fiche de lecture     Administration  

Langue Grec
Auteur Hippocrate
Références De l'ancienne médecine, IX
Sujet Hippocrate : Un (mauvais) médecin ressemble à un (mauvais) navigateur
Descripteurs médecin; pilote; navigateur; mauvais; faute; erreur; maladresse; ignorance; inhabileté; désastre;
Hypertexte http://mercure.fltr.ucl.ac.be/Hodoi/concordances/intro.htm#Hippocrate
Extrait Grec
ἐπεὶ οἱ πολλοί γε τῶν ἰητρῶν ταὐτά μοι δοκέουσι τοῖσι κακοῖσι κυβερνήτῃσι 
πάσχειν· καὶ γὰρ ἐκεῖνοι ὅταν ἐν γαλήνῃ κυβερνῶντες ἁμαρτάνωσιν, οὐ 
καταφανέες εἰσίν· ὅταν δὲ αὐτοὺς κατάσχῃ χειμών τε μέγας καὶ ἄνεμος ἐξώστης, 
φανερῶς ἤδη πᾶσιν ἀνθρώποισι δι´ ἀγνωσίην καὶ ἁμαρτίην δῆλοί εἰσιν 
ἀπολέσαντες τὴν ναῦν. Οὕτω δὴ καὶ οἱ κακοί τε καὶ πλεῖστοι ἰητροὶ, ὅταν μὲν 
θεραπεύωσιν ἀνθρώπους μηδὲν δεινὸν ἔχοντας, ἐς οὓς ἄν τις καὶ τὰ μέγιστα 
ἁμαρτάνων οὐδὲν δεινὸν ἐργάσαιτο, πολλὰ δὲ τὰ τοιαῦτα νουσήματα καὶ πολὺ 
πλέον τῶν δεινῶν ἀνθρώποισι ξυμβαίνει, ἐν μὲν δὴ τοῖσι τοιούτοισιν 
ἁμαρτάνοντες οὐ καταφανέες εἰσὶ τοῖσιν ἰδιώτῃσιν. Ὁκόταν δ´ ἐντύχωσι μεγάλῳ 
τε καὶ ἰσχυρῷ καὶ ἐπισφαλεῖ νουσήματι, τότε σφέων τὰ ἁμαρτήματα καὶ ἡ 
ἀτεχνίη πᾶσι καταφανής ἐστιν· οὐ γὰρ ἐς μακρὸν αὐτέων ἑκατέρου αἱ τιμωρίαι, 
ἀλλὰ διὰ ταχέος πάρεισιν.
 
Traduction française
La plupart des médecins ressemblent aux mauvais pilotes, tant que le calme règne, 
leurs fausses manœuvres ne sont pas apparentes ; mais viennent un violent orage et 
un vent impétueux, ils laissent périr le bâtiment, et il n'est personne qui ne 
reconnaisse, dans le désastre, leur maladresse et leur ignorance. Il en est de même 
des mauvais médecins, qui forment le plus grand nombre : tant qu'ils traitent des 
maladies peu graves, où les fautes les plus grossières ne pourraient produire de 
sérieux accidents (et il faut savoir que les maladies légères sont plus fréquentes que 
les maladies dangereuses), leurs bévues ne sont pas visibles pour le vulgaire ; mais 
qu'il leur échoie une affection grave, violente, redoutable, alors leurs faux pas se 
voient ; leur inhabileté se manifeste ; car la punition des fautes du pilote et du 
médecin ne se fait pas attendre, elle vient aussitôt.

Trad. : E. LITTRÉ, Oeuvres complètes d'Hippocrate, tome II; Paris, Baillière, 1840      
Date : 03-09-2009

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002