Langue |
Grec |
Auteur |
Denys d'Halicarnasse |
Références |
Les Antiquités romaines, VIII, 44 |
Sujet |
A Rome, les licteurs, accompagnant un général d'armée, abaissent leurs faisceaux devant une personne (magistrat, dictateur, ...) d'un rang supérieur |
Descripteurs |
licteurs; faisceaux; général; magistrat; coutume; respect; mère; |
Hypertexte |
http://mercure.fltr.ucl.ac.be/Hodoi/concordances/intro.htm#Denys_hal |
Extrait Grec |
ἐπεὶ δ´ ἀγχοῦ ἦσαν, ὑπαντᾶν τῇ μητρὶ προελθὼν ἐκ τοῦ χάρακος ἔγνω σὺν
ὀλίγοις, τούς τε πελέκεις, οὓς προηγεῖσθαι τῶν στρατηγῶν ἔθος ἦν, ἀποθέσθαι
κελεύσας τοῖς ὑπηρέταις, καὶ τὰς ῥάβδους, ὅταν ἐγγὺς τῆς μητρὸς γένηται,
καταστεῖλαι. ταῦτα δὲ Ῥωμαίοις ἐστὶ ποιεῖν ἔθος, ὅταν ὑπαντῶσι ταῖς μείζοσιν
ἀρχαῖς οἱ τὰς ἐλάττους ἀρχὰς ἔχοντες, ὡς καὶ μέχρι τοῦ καθ´ ἡμᾶς χρόνου
γίνεται· ἣν δὴ τότε συνήθειαν φυλάττων ὁ Μάρκιος, ὡς ἐξουσίᾳ μείζονι
μέλλων εἰς ταὐτὸν ἥξειν, πάντ´ ἀπέθετο τὰ τῆς ἰδίας παράσημα ἀρχῆς. τοσαύτη
περὶ αὐτὸν ἦν αἰδὼς καὶ πρόνοια τῆς πρὸς τὸ γένος εὐσεβείας.
|
Traduction française |
Lorsqu'elles [les dames Romaines] furent plus près du camp, il [Marcius, général]
résolut de sortir avec une petite escorte de ses gens au devant de sa mère, ordonnant
aux licteurs qui selon la coutume portaient les faisceaux devant les généraux
d'armée, de les baisser aussitôt qu'il aurait joint Véturie. C'est une coutume qui
s'observe chez les Romains toutes les fois qu'un magistrat inférieur en rencontre un
autre du premier ordre, elle est encore en usage de nos jours. Pour se conformer à
cette loi, Marcius mit bas toutes les marques de sa dignité comme allant à la
rencontre d'une personne revêtue d'une dignité supérieure ; tant il avait de respect et
de vénération pour celle à qui il devait sa naissance.
Trad. : M. BELLANGER, Les Antiquités romaines de Denys d'Halicarnasse. Tome I. Paris, Lottin, 1723 |
Date : |
05-08-2009 |
|