Itinera Electronica - Hodoi Elektronikai

base de données : Fiches de lecture


  Accueil     Liste des fiches     Recherche     Fiche de lecture     Administration  

Langue Grec
Auteur Diogène Laërce
Références Vies, doctrines et sentences des Philosophes illustres, VII (Zénon), 147
Sujet Dieu et le divinité selon les stoïciens
Descripteurs Dieu; divinité; stoïciens; Jupiter; Zeus; Minerve; Athéna; Héra; Junon; Neptune; Poseidon; Vulcain; Héphaistos; Cérès; Déméter;
Hypertexte http://mercure.fltr.ucl.ac.be/Hodoi/concordances/intro.htm#DIOGENE
Extrait Grec
Θεὸν δ' εἶναι ζῷον ἀθάνατον, λογικόν, τέλειον ἢ νοερὸν ἐν εὐδαιμονίᾳ, κακοῦ 
παντὸς ἀνεπίδεκτον, προνοητικὸν κόσμου τε καὶ τῶν ἐν κόσμῳ· μὴ εἶναι μέντοι 
ἀνθρωπόμορφον. Εἶναι δὲ τὸν μὲν δημιουργὸν τῶν ὅλων καὶ ὥσπερ πατέρα 
πάντων κοινῶς τε καὶ τὸ μέρος αὐτοῦ τὸ διῆκον διὰ πάντων, ὃ πολλαῖς 
προσηγορίαις προσονομάζεται κατὰ τὰς δυνάμεις. Δία μὲν γάρ φασι δι' ὃν τὰ 
πάντα, Ζῆνα δὲ καλοῦσι παρ' ὅσον τοῦ ζῆν αἴτιός ἐστιν ἢ διὰ τοῦ ζῆν κεχώρηκεν, 
Ἀθηνᾶν δὲ κατὰ τὴν εἰς αἰθέρα διάτασιν τοῦ ἡγεμονικοῦ αὐτοῦ, Ἥραν δὲ κατὰ 
τὴν εἰς ἀέρα, καὶ Ἥφαιστον κατὰ τὴν εἰς τὸ τεχνικὸν πῦρ, καὶ Ποσειδῶνα κατὰ 
 τὴν εἰς τὸ ὑγρόν, καὶ Δήμητραν κατὰ τὴν εἰς γῆν· ὁμοίως δὲ καὶ τὰς ἄλλας 
προσηγορίας ἐχόμενοί τινος οἰκειότητος ἀπέδοσαν.
 
Traduction française
Dieu, selon les stoïciens, est un animal immortel, raisonnable, parfait ou 
intellectuel dans sa félicité, inaccessible au mal, lequel prend soin du monde et des 
choses y contenues. Il n'a point de forme humaine ; il est l'architecte de l'univers et le 
père de toutes choses. On donne aussi vulgairement la qualité d'architecte du monde 
à cette partie de la divinité qui est répandue en toutes choses et qui reçoit diverses 
dénominations, eu égard à ses différents effets. On l'appelle Jupiter, parce que, selon 
la signification de ce terme, c'est d'elle que viennent toutes choses, et qu'elle est le 
principe de la vie, ou qu'elle est unie à tout ce qui vit ; Minerve, parce que sa 
principale action est dans l'éther ; Junon, en tant qu'elle domine dans l'air; Vulcain, 
en tant qu'elle préside au feu artificiel ; Neptune, en tant qu'elle tient l'empire des 
eaux ; Cérès, en tant qu'elle gouverne la terre. Il en est de même des autres 
dénominations sous lesquelles on la distingue relativement à quelque propriété.

Trad. : Vies des plus illustres philosophes de l'Antiquité de Diogène Laërce. 
Paris, Lefèvre, 1840
Date : 17-06-2009

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002