Langue |
Grec |
Auteur |
Jean Chrysostome |
Références |
Apologie de la vie monastique, I, 3 |
Sujet |
Néron et Saint Paul |
Descripteurs |
Néron; Saint Paul; courtisane; liaison coupable; apôtre; prison; mort; |
Hypertexte |
http://mercure.fltr.ucl.ac.be/Hodoi/concordances/intro.htm#Jean_Chrys |
Extrait Grec |
Τὸν Νέρωνα πάντως ἀκούετε (καὶ γὰρ ἐπίσημος ὁ ἀνὴρ ἀπὸ τῆς ἀσελγείας
ἐγένετο, πρῶτος καὶ μόνος εὑρὼν ἐν ἀρχῇ τοιαύτῃ καινούς τινας ἀκολασίας καὶ
ἀσχημοσύνης τρόπους·) οὗτος ὁ Νέρων τὸν μακάριον Παῦλον (καὶ γὰρ ἔτυχε
κατὰ τοὺς αὐτοὺς ἐκείνῳ γενόμενος χρόνους) τοιαῦτα ἐγκαλῶν, οἷάπερ ὑμεῖς
τοῖς ἁγίοις τούτοις ἀνδράσι (παλλακίδα γὰρ αὐτοῦ σφόδρα ἐπέραστον πείσας
τὸν περὶ τῆς πίστεως δέξασθαι λόγον, ἔπειθεν ὁμοῦ καὶ τῆς ἀκαθάρτου
συνουσίας ἀπαλλαγῆναι ἐκείνης)· τοιαῦτα γοῦν ἐγκαλῶν ἐκεῖνος, καὶ λυμεῶνα
καὶ πλάνον καὶ τὰ αὐτὰ, ἅπερ ὑμεῖς φθέγγεσθε, τὸν Παῦλον ἀποκαλῶν, τὸ μὲν
πρῶτον ἔδησεν, ὡς δὲ οὐκ ἔπειθε τῆς πρὸς τὴν κόρην ἀποσχέσθαι συμβουλῆς,
τέλος ἀπέκτεινε.
|
Traduction française |
Vous connaissez sans doute Néron, cet homme fameux par sa débauche, qui fit voir
sur le trône des moeurs d’une dissolution, d’une infamie que le monde ne connaissait
pas et qu’il n’a point revue. Ce Néron porta contre saint Paul, qui vivait à la même
époque, les mêmes accusations que vous dirigez contre ces saints du désert. L’Apôtre
avait gagné à la Foi une concubine que l’empereur aimait passionnément ; il l’avait
de plus amenée à rompre cette liaison coupable. Néron reprocha cette bonne action à
saint Paul; il l’appela séducteur, vagabond; il lui donna tous les noms que vous
prodiguez vous-mêmes aux moines. Il le jeta ensuite en prison, et comme le saint
Apôtre continuait d’assister la jeune fille de ses conseils, le tyran le fit mourir.
Trad. : SAINT JEAN CHRYSOSTOME, OEUVRES COMPLÈTES, TRADUITES POUR LA PREMIÈRE FOIS SOUS LA DIRECTION DE M. JEANNIN, L. Guérin & Cie, éditeurs, 1864. |
Date : |
10-06-2009 |
|