Itinera Electronica - Hodoi Elektronikai

base de données : Fiches de lecture


  Accueil     Liste des fiches     Recherche     Fiche de lecture     Administration  

Langue Grec
Auteur Homère
Références L'Odyssée, IV, vers 561-569
Sujet Le mythe des champs élyséens
Descripteurs champs élyséens; Zeus; Ménélas; mort; immortalité; Hélène; Rhadamanthe; zéphyrs; jours fortunés; cieux; océan;
Hypertexte http://mercure.fltr.ucl.ac.be/Hodoi/concordances/homere_odyss04/lecture/6.htm
Extrait Grec
561 σοι δ᾽ οὐ θέσφατόν ἐστι, διοτρεφὲς ὦ Μενέλαε,  
Ἄργει ἐν ἱπποβότῳ θανέειν καὶ πότμον ἐπισπεῖν,  
ἀλλά σ᾽ ἐς Ἠλύσιον πεδίον καὶ πείρατα γαίης  
ἀθάνατοι πέμψουσιν, ὅθι ξανθὸς ῾Ραδάμανθυς,  
565 τῇ περ ῥηίστη βιοτὴ πέλει ἀνθρώποισιν·  
οὐ νιφετός, οὔτ᾽ ἂρ χειμὼν πολὺς οὔτε ποτ᾽ ὄμβρος,  
ἀλλ᾽ αἰεὶ Ζεφύροιο λιγὺ πνείοντος ἀήτας  
Ὠκεανὸς ἀνίησιν ἀναψύχειν ἀνθρώπους·  
569 οὕνεκ᾽ ἔχεις Ἑλένην καί σφιν γαμβρὸς Διός ἐσσι᾽. 
 
Traduction française
Quant à toi, ô Ménélas, favori des dieux, veux-tu savoir ta destinée ? La Grèce n'aura 
point à pleurer ta mort. Les immortels te conduiront vivant aux bornes de la terre, 
dans les champs élyséens où règne le blond Rhadamanthe, où les humains, sans 
interruption, coulent des jours fortunés : là on ne connaît ni la neige ni les frimas ; la 
pluie n'y souille jamais la clarté des cieux; les douces haleines des zéphyrs qu'envoie 
l'océan y apportent éternellement, avec un joli murmure, une délicieuse fraîcheur. Tu 
jouiras de ce bienfait comme époux d'Hélène et gendre de Zeus.

Trad. : Homère, L'Odyssée. Paris, E. Flammarion, 1937 

 
Date : 20-05-2009

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002