Extrait Grec |
?st?? ? e???? ?? ?ta???, ???? e?d?? ?ste ?a? s?? ?? e?pe?? ????µ?. ???aµ?? ?st?
pe???a???? ?a? ????? ??µf???, ?a? ? ?????? ????ta? p???a??? t? ???µa
pa?????? ?? ??? ???sa, a?d??µ??? ?st?ta t?? ????a?d???. ???te? d? t??e?
µe?d???te??? µ?? ?at?p?? ?fest?? ?p??e? t?? ?efa??? t?? ?a??pt?a? ?a?
de????s? t? ??µf?? t?? ???????, ? d? t?? µ??a d??????? ?fa??e? t?
sa?d????? ?? t?? p?d?? ?? ?ata??????t? ?d?, ????? t?? ??a??d?? t??
??e???d??? ?pe???µµ????, ???? ?a? ??t??, ???e? a?t?? p??? t?? ???????
p??? ß?a??? ?p?sp?µe???. ? ßas??e?? d? a?t?? µ?? st?fa??? t??a ????e? t?
pa?d?, p?????? d? ?a? ??µfa????? ?fa?st??? s?µp??est? d?da ?a??µ????
????, µe??a??? p??? ??a?? ?pe?e?d?µe????µ??a??? ??µa? ?st?? (?? ???
?pe????apt? t????µa).
|
Traduction française |
Ce tableau est en Italie ; je l'ai vu, et je puis vous en donner une idée. Dans une
chambre magnifique est un lit nuptial : Roxane y est assise ; c'est une jeune vierge
d'une beauté parfaite : elle regarde à terre, toute confuse de la présence d'Alexandre ;
une troupe d'Amours voltige en souriant. L'un, placé derrière la jeune épouse,
soulève le voile qui lui couvre la tête, et montre Roxane à son époux. Un autre,
esclave empressé, délie la sandale comme pour hâter le moment du bonheur ; un
troisième saisit Alexandre par son manteau, et l'entraîne de toutes ses forces vers
Roxane. Le roi présente une couronne à la jeune mariée ; près de lui, comme
paranymphe, se tient Héphestion, une torche allumée dans la main, et appuyé sur un
beau jeune homme, que je crois être Hyménée, son nom n'étant point écrit.
Trad. : Lucien de Samosate. Oeuvres complètes de Lucien de Samosate. Trad. nouvelle avec une introd. et des notes par Eugène Talbot. Paris : Hachette, 1912 |