Itinera Electronica - Hodoi Elektronikai

base de données : Fiches de lecture


  Accueil     Liste des fiches     Recherche     Fiche de lecture     Administration  

Langue Grec
Auteur Lucien
Références Apologie, 5
Sujet L'histoire du singe de Cléopâtre
Descripteurs singe; Cléopâtre; masque; figues; danser; bienséance; maintien;
Hypertexte http://mercure.fltr.ucl.ac.be/Hodoi/concordances/intro.htm#Lucien
Extrait Grec
????? d? t? t?? p?????? pep?????a? se f?s??s?? ?? ??e?p?t?? t? p??? fas? 
?e??s?a????e???? ??? d?da????ta t??? µ?? ???e?s?a? p??? ??sµ??? ?a? 
?µµe??? ?a? ?p? p??? ?a?µ??es?a? µ????ta ?? t? s??µat? ?a? t? p??p?? 
f???tt??ta ?a? t??? ?d??s? ?a? a????s? s???????µe??? ?µ??a???, ?pe? d? e?de? 
?s??da ??µa? ? ?µ??da??? p???? ?e?µ????, µa??? ?a??e?? f??sa?ta t??? 
a????? ?a? ???µ??? ?a? ????µas? s??a?p?sa?ta ?atat???e??, ?p?????a?ta, 
µ????? d? s??t???a?ta t? p??s?p??.
 
Traduction française
D'autres diront qu'il t'arrive [à Lucien] l'aventure du singe de la fameuse Cléopâtre. Il 
avait appris à danser avec grâce et en mesure. On l'admirait surtout pour sa bonne 
tenue, la bienséance de son maintien et la justesse de ses mouvements, toujours 
d'accord avec les voix et les flûtes qui chantaient l'Hyménée. Un jour, il aperçoit 
là-bas, par terre, des figues, je crois, ou des amandes. Adieu les flûtes, adieu la danse. 
Il saute sur les fruits, et se met à les dévorer, en jetant ou plutôt en brisant son 
masque.

Trad. : Lucien de Samosate. Oeuvres complètes de Lucien de Samosate.  
Trad. nouvelle avec une introd. et des notes par Eugène Talbot. Paris : Hachette, 1912
Date : 07-05-2009

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002