Langue |
Grec |
Auteur |
Jean Chrysostome |
Références |
Discours contre les Juifs, I, 6 |
Sujet |
Ptolémée Philadelphe, la traduction en grec de la Bible par les Septante, le temple de Serapis et la Bibliothèque d'Alexandrie |
Descripteurs |
Ptolémée Philadelphe; bible; Septante; Serapis, Alexandrie; juifs; |
Hypertexte |
http://mercure.fltr.ucl.ac.be/Hodoi/concordances/intro.htm |
Extrait Grec |
Πτολεμαῖος ὁ Φιλάδελφος τὰς πανταχόθεν βίβλους συναγαγὼν, καὶ μαθὼν ὅτι
καὶ παρὰ Ἰουδαίοις εἰσὶ γραφαὶ περὶ Θεοῦ φιλοσοφοῦσαι, καὶ πολιτείας ἀρίστης,
μεταπεμψάμενος ἄνδρας ἐκ τῆς Ἰουδαίας, ἡρμήνευσεν αὐτὰς δι´ ἐκείνων, καὶ
ἀπέθετο εἰς τὸ τοῦ Σεράπιδος ἱερόν·καὶ γὰρ ἦν Ἕλλην ὁ ἀνήρ· καὶ μέχρι νῦν ἐκεῖ
τῶν προφητῶν αἱ ἑρμηνευθεῖσαι βίβλοι μένουσι.
|
Traduction française |
Ptolémée Philadelphe, ayant fait une collection des livres de tous les pays, apprit
qu'il y avait aussi chez les Juifs des écrits traitant de Dieu, et contenant les meilleurs
préceptes de morale et de politique, il fit donc venir des hommes de la Judée, et
les chargea de traduire ces livres qu'il déposa dans le sanctuaire de Sérapis, car cet
homme était un homme grec, et la traduction des livres des Prophètes y est restée
jusqu'à présent.
Trad. : SAINT JEAN CHRYSOSTOME, OEUVRES COMPLÈTES, TRADUITES POUR LA PREMIÈRE FOIS SOUS LA DIRECTION DE M. JEANNIN, L. Guérin & Cie, éditeurs, 1864. Tome IV. |
Date : |
14-04-2009 |
|