Extrait Grec |
????? ?p?? t?? f?a??f???? pa?? a?t??? ?e??µ???? t??a?t? t?? ?st???a
pa?ad?d?t?, <10> d??t? ?a?? ?? ?a???? t??? S??e???? ??ß????e? t???
?atas???ta? t?? t?p?? t??t?? t?? ?ta??a?, ?? ?a? ta?? ??s?a?? p????e?t? t??
??d???t?t?? ?a? t?? e??e?est?t?? ?p????? pa??, a?t?? ?a? p?e?? t??
S??e????? ???? pa?a?aß??te? d?? t? µ?d?? a?t??? p?t???? ?p???e?? ?a? t??t?
d?af???tt??e? ?p? ??e????, <11> a?t? d? t??t? d?????sa??t?, t? µ? pa?da p??e??
?? a?t?? t?? f?a??f????, ???? pa??????, d?? t?? ?p? t?? ???a????
e????e?a?.
|
Traduction française |
Voyez encore cette anecdote qui nous a été transmise au sujet de la jeune fille qu'on
appelle chez eux « phialéphore. » <10> A l'époque même où les Locriens chassèrent
les Siciliens du terrain qu'ils occupaient en Italie, c'était chez ces derniers un usage
que l'enfant mâle de la famille la plus noble et la plus illustre présidât aux sacrifices ;
les vainqueurs, parmi beaucoup de coutumes qu'ils empruntèrent aux vaincus, faute
de lois nationales, adoptèrent également celle que nous venons de citer; mais en la
conservant ils la modifièrent dans ce sens que, <11> pour phialéphore, ils résolurent
de choisir parmi eux non plus un garçon, mais une jeune fille, à cause de la noblesse
attachée chez eux aux femmes.
Trad. : Felix BOUCHOT, Polybe, Histoire générale. Paris, Charpentier, 1847 |