Langue |
Grec |
Auteur |
Philostrate l'Ancien |
Références |
Galerie de portraits, livre I, 12 |
Sujet |
A la pêche aux thons ... |
Descripteurs |
pèche; thons; filets; perche; mer; Pont-Euxin; appât; |
Hypertexte |
http://mercure.fltr.ucl.ac.be/Hodoi/concordances/intro.htm#philostrate |
Extrait Grec |
F??t?s?? ?? ?????? t? ??? ?a??tt? pa?? t?? ???t?? ???es?? ?? a?t? s???te?
?a? ??µ?? t?? µ?? ??????, t?? d? ????? ?a? ??µ?? ?t????, ??? ?st??? ?? a?t??
f??e? ?a? ?a??t??, ?f´ ?? ?????te??? ?a? p?t?µ?te??? ????? ?a??tt?? ?
???t??. ????s? d? ???? st?at??t?? f??a?? ?p? ??t? ?a? ?f´ ???a?de?a ?a? d??
t?s?? ?a? ?p???µat????s?? ????????, ????? ???? ?p?????te?, t?s??t?? ß????
?s?? a?t?? t? e????. ?d?a? µ?? ???, ?a?´ ?? ???s???ta?, µ???a?? ?a? ??? s?d????
?st?? ?p´ a?t??? ???as?a? ?a? f??µa?a ?p?p?sa? ?a? µ????? ???ese d??t???,
?t? ?p???? ?a? sµ????? t? t?? ??????. ???st? d? ?de ? ???a? s??p???e?ta?
??? t?? ?f´ ?????? ????? ta??? µ?? ????µ?sa?, t?? d? ???? ??a???. ?e? ???
a?t? pep????a? µ?? t??? ?f?a?µ??? ?? t?? ???atta? ?????e?s?a? te
p????t?t?, ??? ?µß?????ta? t??? ????? ?d?, ß??? te ?? µe??st?? de?
a?t? p??? t??? ?? t??? ??at????, ?a? t?? ????µ?? ???e? ?a? t?? µ????da?
a?t??, ?? d? ?p?f???a?te? a?t??? ßa?e? ?a? ??e?st? d??t?? d????ta?
?aµp??? ???a?, ?f´ ?? ?a? p???te?? ?t??µ?? t? t?? ???a? ??eµ???.
|
Traduction française |
Les thons nés dans le Pont-Euxin où ils se nourrissent en partie de poissons, en partie
du limon et autres matières fangeuses qu'y charrie l'Ister et le Palus Maeotis et qui en
rendent les eaux plus douces et plus potables que celles de toute autre mer ; les
thons, dis-je, passent dans la mer extérieure, semblables à une phalange de soldats.
Ils nagent par colonnes de huit, de seize, de trente-deux, superposés les uns aux
autres, et s'étendant en profondeur autant qu'en largeur. On les prend de mille
manières différentes ; un fer à la pointe acérée, un appât jeté à la surface de l'eau, un
léger filet, ces moyens suffisent à qui se contente d'une petite partie de la bande, mais
voici le procédé le meilleur: un homme prompt à compter et doué d'une excellente
vue se tient en observation à l'extrémité d'une perche ; il faut qu'il ait les yeux fixés
sur la mer et qu'il étende ses regards le plus loin possible. Voit-il les thons entrer
dans ses eaux, il a besoin d'une voix puissante pour avertir les pêcheurs qui se
tiennent dans leurs barques; il dit de combien de milliers se compose la troupe et
ceux-ci, barrant le passage aux thons, et les enveloppant avec un filet qui descend
très bas, font une pèche brillante capable d'enrichir le patron de l'escadrille.
Trad. : Auguste BOUGOT. Philostrate l'Ancien. Une galerie antique de portraits. Paris, 1881 |
Date : |
09-12-2008 |
|