Itinera Electronica - Hodoi Elektronikai

base de données : Fiches de lecture


  Accueil     Liste des fiches     Recherche     Fiche de lecture     Administration  

Langue Grec
Auteur Appien
Références Les guerres civiles - La guerre d'Hannibal, ch. 27
Sujet Rome refuse de payer une rançon pour les sodats faits prisonniers par Hannibal à Cannes
Descripteurs Hannibal; Rome; soldats; prisonniers; rançon; Cannes; parents; vaincre; mourir; racheter; peuple; sénat; clémence; cruauté;
Hypertexte http://mercure.fltr.ucl.ac.be/Hodoi/concordances/intro.htm#APPIEN
Extrait Grec
????ß?? d? d??t?? t??? a??µa??t??? ?? ??µ?? p?esße?sas?a? pe?? sf??, e? 
?????e? a?t??? ?? ?? ?ste? ??sas?a? ???µ?t??, ?a? t??? a??e???ta? ?p' a?t?? 
t?e??, ?? ??e?t? G?a??? Seµp??????, ????sa?t?? ?? a?t?? ?pa???e??, ?? µ?? 
???e??? t?? ????t??, pe??st??te? t? ß???e?t?????, ?p????????t? ??ses?a? 
t??? ???e???? ??ast?? ?d???? ???µas?, ?a? pa?e?????? t?? ß????? t??t? sf?s?? 
?p?t???a?, ?a? ? d?µ?? a?t??? s??ed????e ?a? s??ede?t?? t?? d? ß???e?t?? ?? 
µ?? ??? ?????? ?p? t?sa?sde s?µf??a?? ?????? t?s??sde ß?aß??a? t?? p????, 
??d? d?????? µ?? ??e??e???? t??? d? ??e??????? ?pe?????, ?? d' ??? ???t? de?? 
a?t??? ????e?? t?de t? ???? fe??e??, ???' ? ????? µa??µ????? ? ?p????s?e?? 
?? ??? ?? ??d' ?p? t?? ???e??? ??ee?s?a? t?? f????ta. ?????? d? 
pa?ade??µ?t?? ?? ???te?a ?e????t??, ??? ?p?t?e?e? ? ß???? t??? s???e??s? 
??sas?a? t??? a??µa??t???, ????µ???, p????? sf?s?? ?t? ???d???? ?p??t??, 
?? s????se?? ?? t? µ????? t?? ?? t? pa???t? f??a????p?a?, t? d' ?p?????p??, 
e? ?a? s?????p?? e??, p??? te t? µ?????ta ???s?µ?? ?ses?a? ?a? ?? t? pa???t? 
?atap???e?? ????ßa? t? t??µ?µat?. Seµp?????? ??? ?a? ?? s?? a?t? d?? t?? 
a??µa??t?? p??? ????ßa? ?pa??esa?. ? d' ?st? µ?? ??? ?p?d?t? t?? 
a??µa??t??, ?st? d' ??? ?p' ????? ????e?, ?a? t??? s?µas? t?? p?taµ?? 
??ef???? ?a? ?p??a. ?s?? d' ?sa? ?p? t?? ß????? ? ????? ?p?fa?e??, 
µ???µa?e?? a?t??? ?p? ?eata?? t??? ??ß?s?? ?????ase, pat??a? te ????? ?a? 
?de?f??? ?de?f???, ??d?? ???e?p?? ?pe????a? ?µ??.
 
Traduction française
Hannibal permit à ses prisonniers d'envoyer des messagers à Rome en leur propre 
nom, pour voir si les citoyens consentaient à les libérer contre une rançon. Trois 
d'entre eux furent choisis : Cn. Sempronius était leur chef. Hannibal exigea d'eux le 
serment de revenir. Les parents des prisonniers, se rassemblant autour du Sénat, 
montraient leur hâte à racheter leurs proches de leur propre poche et priaient le sénat 
de leur permettre de le faire. Le peuple les rejoignit dans leurs prières et dans leurs 
larmes. Certains sénateurs pensaient qu'il n'était pas sage, après de telles calamités, 
d'exposer la ville à perdre tant d'hommes, ni de dédaigner des hommes libres en 
donnant la liberté aux esclaves. D'autres pensaient qu'il n'était pas convenable par 
compassion d'accepter la fuite de soldats, mais qu'il fallait plutôt leur enseigner de 
vaincre ou de mourir, en pensant qu'il ne fallait absolument pas que des parents 
plaignent des fuyards. Beaucoup d'exemples furent cités de chaque côté. Le sénat 
décida finalement que les prisonniers ne pouvaient pas être rachetés par leurs 
parents, dans l'idée que, alors que tant de dangers attendaient encore la ville, la 
clémence actuelle serait une erreur pour le futur, alors que la sévérité, bien que 
douloureuse, serait un avantage pour l'avenir, et que cette sévérité même effrayerait 
dans l'immédiat Hannibal par sa hardiesse. C'est pourquoi Sempronius et les deux 
prisonniers qui l'accompagnaient retournèrent chez Hannibal. Ce dernier dans sa 
colère vendit certains de ses prisonniers, en mit d'autres à mort, et fit un pont de 
leurs corps sur lesquels il passa pour traverser un fleuve. Les sénateurs et les autres 
nobles qui étaient ses prisonniers, il les contraignit à combattre les uns contre les 
autres, en spectacle pour les Africains : des pères contre des fils, et des frères contre 
des frères. Il n'e négligea aucun acte de cruauté humiliante.

Trad. : APPIEN, Histoire des guerres civiles de la république romaine, traduction Combes-Dounous, 
imprimerie des frères Mame, 1808 et traduction personnelle de Philippe Remacle
Date : 06-11-2008

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002