Itinera Electronica - Hodoi Elektronikai

base de données : Fiches de lecture


  Accueil     Liste des fiches     Recherche     Fiche de lecture     Administration  

Langue Grec
Auteur Eusèbe de Césarée
Références Préparation évangélique, XI, 6
Sujet Les Hébreux sont appelés des passagers
Descripteurs Héber; hébreux; passagers; Dieu; trajet; passage; noms; langue hébraïque;
Hypertexte http://mercure.fltr.ucl.ac.be/Hodoi/concordances/intro.htm#Eusebe
Extrait Grec
?????? d´ ?? t?? ?ataµ????, t?? ?ß?a??? ???tta? p???p?a?µ????, ???µ?t?? 
????t?ta pa?? t??? ??d??s? fe??µ????, ?pe? ?a? a?t? t?? pa?t?? ?????? t? 
p??s???????? ???µa ?p? t?? ?ße? t? pa????µ??? e???fe? s?µa??e? d? t??t? t?? 
’d?ape???ta‘, ?pe? ?a? d??ßas?? ?a? d?ape??? t? ?ß?a??? f??? ’?ße?‘ 
???µ??eta?. ??d?s?e? d? ? ????? pe??? ?a? d?aßa??e?? ?p? t?? t?de ?p? t? ?e?a 
µ?daµ?? te ??ap?µ??e?? ?a? ?stas?a? ?p? t? ??? t?? ???µ????, ?p? d? t??t?? 
?p? t? ?fa?? ?a? ???ata t?? pe?? t?? t?? ???? p???t?? te ?a? d?µ??????? 
?e?????a? d?aßa??e??. ?a?t? t?? t??? p??t??? µ??? t? pa???eµ??? ?a? a?t?? 
t?? ???? ??a?e?µ????? e?seße?? te ?a?a?? ?a? ????e? p??sa?????ta? 
?ß?a???? ?f?????, pe?at????? t??a? ?a? d?aßeß???ta? t? d?a???? t??? t????sde 
?p??a????te?.
 
Traduction française
Si quelqu'un s'appliquait à l'étude spéciale de la langue hébraïque, il verrait avec 
quelle justesse de signification les noms ont été distribués par ces hommes. 
Cependant, comme le nom appellatif de toute la nation vient d'Héber, qui signifie 
"passager" (en effet, le mot Héber dans la langue Hébraïque, a la signification de 
trajet et passage), le raisonnement nous enseigne de nous préparer à la transition 
d'ici-bas à Dieu, sans nous attacher irrévocablement à la contemplation des choses 
visibles ; mais de songer à passer de celles-ci, à celles qui sont soustraites à nos 
regards, c'est-à-dire à la connaissance du Dieu créateur et ordonnateur de l'univers. 
C'est en ce sens qu'ils ont nommé "Hébreux", ceux qui les premiers se consacrèrent 
au seul être qui dirige tout, parce qu'il en est l'unique cause, et s'y attachant par une 
piété pure et sincère, ont mérité d'être appelés "passagers".

Trad. : M. Séguier de Saint-Brisson, La préparation évangélique d'Eusèbe Pamphile. 
Tome II, Paris, Gaume, 1846
Date : 04-09-2008

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002