Extrait Grec |
Fa???a? d? f?s?? ?t? F????e??? ? ???????? p???t??, pe??pa??? ?? t??? ?????,
de?p??? p?te pa?? ?????s?? ?? e?de? ??e??? µ?? µe????? t????a?
pa?ate?e?sa?, ?a?t? d? µ?????, ??a?aß?? a?t?? e?? t?? ?e??a? p??? t? ???
p??s??e??e. p???µ???? d? t?? ?????s??? t???? ??e?e? t??t? p??e?, e?pe? ?
F????e??? ?t? ???f?? t?? Ga??te?a? ß?????t? t??a pa?´ ??e???? t?? ?at?
????a p???s?a?? t?? d? ???t?µ???? ?p??e???s?a? d??t? ?e?t??a ??????
d?? µ? pa?a??????e??? t?? d? t? ?????s?? pa?ate?e?sa? p?esß?t??a? ??sa?
e?d??a? p??ta saf?? ? ß???eta? µa?e??. t?? ??? ?????s??? ?e??sa?ta
?p?ste??a? a?t? t?? t????a? t?? pa?a?e?µ???? a?t?.
|
Traduction française |
Phanias raconte que Philoxène de Cythère, poète fort friand de bons morceaux,
soupant un jour chez Denys, tyran de Sicile, et ayant vu servir un gros barbeau
devant le prince, mais un fort petit devant lui, prit ce petit dans sa main et l'approcha
de son oreille. Denys lui demanda pourquoi il faisait cela ; c'est, dit-il, qu'occupé de
ma Galathée, je le questionne sur ce que je voudrais savoir à l'égard de Nérée; mais il
ne répond pas à mes demandes. (6f) On la sans doute pris trop jeune; ainsi il ne
m'entend pas. Je suis persuadé que ce vieux, qu'on a servi devant vous, sait
parfaitement ce que je voudrais connaître. Denys rit de la plaisanterie, et lui fit porter
ce gros barbeau.
Trad. : Lefebvre de Villebrune, Banquet des savans par Athénée. Tome I, Paris, Lamy, 1789 |