Langue |
Latin |
Auteur |
Augustin |
Références |
La Cité de Dieu, III, 18 |
Sujet |
Peut-on rester impassible devant le sort misérable réservé à Régulus lors de la première guerre Punique ? |
Descripteurs |
Régulus; Carthage; guerre punique; Rome; |
Hypertexte |
[à venir] |
Extrait Latin |
Nihil sane miserabilius primo Punico bello accidit, quam quod ita Romani uicti sunt,
ut etiam Regulus ille caperetur, cuius in primo et in altero libro mentionem
fecimus, uir plane magnus et uictor antea domitorque Poenorum, qui etiam ipsum
primum bellum Punicum confecisset, nisi auiditate nimia laudis et gloriae
duriores condiciones, quam ferre possent, fessis Carthaginiensibus imperasset.
Illius uiri et captiuitas inopinatissima et seruitus indignissima, et iuratio
fidelissima et mors crudelissima si deos illos non cogit erubescere, uerum est
quod aerii sunt et non habent sanguinem. |
Traduction française |
Quoi de plus déplorable, dans la première guerre punique, que cette défaite des
Romains où Régulus est captif ; Régulus, ce grand homme jusqu'alors vainqueur des
Carthaginois; Régulus, qui aurait achevé cette guerre, si par une soif de gloire
démesurée, il n'eut imposé à Carthage fatiguée de trop dures conditions ? Que si la
captivité soudaine de cet homme héroïque, et l'indignité de sa servitude, et sa rare
fidélité à son serment, et l'atrocité de sa mort, ne forcent pas ces dieux à rougir, c'est
qu'en vérité ils sont d'airain, c'est qu'ils n'ont pas de sang au coeur !
Trad. : L. MOREAU, La Cité de Dieu de Saint Augustin. Tome premier, Paris, Lecoffre, 1853 |
Date : |
09-08-2006 |
|