Itinera Electronica - Hodoi Elektronikai

base de données : Fiches de lecture


  Accueil     Liste des fiches     Recherche     Fiche de lecture     Administration  

Langue Latin
Auteur Augustin
Références La cité de Dieu, II, 20
Sujet Description ? Caricature ? : Ce qui fait la honte d'une (de la) République (romaine)
Descripteurs république; honte; Sardanapale; richesse; prodigalités; pauvre; riche; oisiveté; clientèle; plaisirs; vertu; moeurs; volupté; lois; juges; courtisane; concubine; palais; festins; vomitoire; lupanar;
Hypertexte http://agoraclass.fltr.ucl.ac.be/concordances/intro.htm#augustin
Extrait Latin
Tantum stet, inquiunt, tantum floreat copiis referta, uictoriis gloriosa, uel, quod est 
felicius, pace secura sit. 
Et quid ad nos? Immo id ad nos magis pertinet, si diuitias quisque augeat semper, 
quae cotidianis effusionibus suppetant, per quas sibi etiam infirmiores subdat 
quisque potentior. Obsequantur diuitibus pauperes causa saturitatis atque ut 
eorum patrociniis quieta inertia perfruantur, diuites pauperibus ad clientelas 
et ad ministerium sui fastus abutantur. Populi plaudant non consultoribus 
utilitatum suarum, sed largitoribus uoluptatum. Non dura iubeantur, non 
prohibeantur inpura. Reges non curent quam bonis, sed quam subditis regnent. 
Prouinciae regibus non tamquam rectoribus morum, sed tamquam rerum dominatoribus 
et deliciarum suarum prouisoribus seruiant, eosque non sinceriter honorent, sed 
(nequiter ac) seruiliter timeant. Quid alienae uineae potius quam quid suae 
uitae quisque noceat, legibus aduertatur. Nullus ducatur ad iudicem, nisi qui 
alienae rei domui saluti uel cuiquam inuito fuerit inportunus aut noxius; 
ceterum de suis uel cum suis uel cum quibusque uolentibus faciat quisqu e quod 
libet. Abundent publica scorta uel propter omnes, quibus frui placuerit, uel 
propter eos maxime, qui habere priuata non possunt. Exstruantur amplissimae 
atque ornatissimae domus, opipara conuiuia frequententur, ubi cuique libuerit et 
potuerit, diu noctuque ludatur bibatur, uomatur diffluatur. Saltationes undique 
concrepent, theatra inhonestae laetitiae uocibus atque omni genere siue 
crudelissimae siue turpissimae uoluptatis exaestuent.
Traduction française
Qu'elle [la république] soit debout, disent-ils, florissante par la force de ses armées, 
par l'éclat de ses victoires, ou, mieux encore, par la sécurité et la paix :
 il suffit; que nous importe? ou plutôt, il nous importe que chacun augmente ses 
richesses pour suffire aux prodigalités journalières, pour réduire le faible à la merci 
du puissant; que le besoin soumette le pauvre au riche, et que lepatronage de l'un 
assure à l'autre une tranquille oisiveté; que les riches abusent des pauvres, 
instruments d'une fastueuse clientèle; que les peuples applaudissent, non pas aux 
ministres de leurs intérêts, mais aux pourvoyeurs de leurs plaisirs; que rien 
de pénible ne soit ordonné, rien d'impur défendu; que les rois ne s'inquiètent pas de 
la vertu, mais de l'obéissance de leurs sujets; que les sujets obéissent aux rois, non 
comme directeurs de leurs moeurs, mais comme arbitres de leur fortune, comme 
intendants de leurs voluptés, et que cet hommage trompeur ne soit que le criminel et 
servile tribut de la crainte; que les lois protégent plutôt la vigne que l'innocence de 
l'homme; que nul ne comparaisse devant le juge, s'il n'a entrepris sur le bien ou 
la vie d'autrui, s'il n'a été malfaisant et nuisible; mais que des siens, avec les siens, 
avec quiconque le voudra souffrir, il soit permis de tout faire ; que les courtisanes 
abondent, au gré de qui veut jouir, et de qui surtout ne peut entretenir de concubine! 
Partout des palais somptueux! partout de splendides festins! partout, à votre 
fantaisie, où vous pourrez, jour et nuit, fêtez le jeu, la table, le vomitoire, le lupanar! 
Partout le bruit de la danse! partout que le théâtre frémisse des clameurs d'une 
joie dissolue et des émotions de toute volupté cruelle ou infâme!

Trad. : L. Moreau, La Cité de Dieu de Saint Augustin. 
Tome premier, Paris, Lecoffre, 1853
Date : 04-07-2006

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002