Itinera Electronica - Hodoi Elektronikai

base de données : Fiches de lecture


  Accueil     Liste des fiches     Recherche     Fiche de lecture     Administration  

Langue Latin
Auteur Aulu-Gelle
Références Les Nuits attiques, XVII, 10
Sujet A propos de la méthode de travail de Virgile pour composer ses poèmes
Descripteurs Virgile; poèmes; méthode; ours;
Hypertexte http://agoraclass.fltr.ucl.ac.be/concordances/intro.htm#aulu
Extrait Latin
(2) 'Amici' inquit 'familiaresque P- Vergilii in his, quae de ingenio moribusque eius 
memoriae tradiderunt, dicere eum solitum ferunt parere se uersus more atque ritu 
ursino. (3) Namque ut illa bestia fetum ederet ineffigiatum informemque 
lambendoque id postea, quod ita edidisset, conformaret et fingeret, proinde ingenii 
quoque sui partus recentes rudi esse facie et inperfecta, sed deinceps tractando 
colendoque reddere iis se oris et uultus liniamenta.
 
Traduction française
«Les amis de P. Virgile et les personnes qui l'entouraient, dans les détails qu'ils nous 
ont fixés sur le caractère de ce poète, lui font dire souvent qu'il traduisait ses vers à la 
manière des ours. L'ours, en effet, ne met bas que des êtres informes et hideux, qu'il 
lèche ensuite pour leur donner une forme, une figure ; de même, les productions de 
son œuvre se présentaient d'abord imparfaites et grossières, et ce n’est qu'à force de 
les remanier, de les travailler, qu'il leur donnait peu à peu une figure, des traits, un 
ensemble expressif.»

Trad. : M. Charpentier - M. Blanchet, Oeuvres complètes d'Aulu-Gelle. 
Deux tomes. Paris, Garnier, 1927 (?) - Bibliothèque latine française n°31
Date : 02-04-2008

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002