Itinera Electronica - Hodoi Elektronikai

base de données : Fiches de lecture


  Accueil     Liste des fiches     Recherche     Fiche de lecture     Administration  

Langue Latin
Auteur Aulu-Gelle
Références Les Nuits attiques, XVI, 11
Sujet Une fable d'Hérodote à propos des Psylles, peuplade africaine
Descripteurs Hérodote; Psylles; Afrique; vent; tourbillon;
Hypertexte http://agoraclass.fltr.ucl.ac.be/concordances/intro.htm#aulu
Extrait Latin
Quorum super nomine et genere cum in ueteribus litteris quaesissem, in quarto 
denique Herodoti libro fabulam de Psyllis hanc inuenimus: (4) Psyllos quondam 
fuisse in terra Africa conterminos Nasamonibus Austrumque in finibus eorum 
quodam in tempore perquam ualidum ac diutinum flauisse; (5) eo flatu aquam 
omnem in locis, in quibus colebant, exaruisse; (6) Psyllos re aquaria defectos eam 
iniuriam grauiter Austro suscensuisse decretumque fecisse, uti armis sumptis ad 
Austrum proinde quasi ad hostem iure belli res petitum proficiscerentur. (7) Atque 
ita profectis uentum Austrum magno spiritus agmine uenisse obuiam eosque 
uniuersos cum omnibus copiis armisque cumulis montibusque harenarum 
superuectis operuisse. (8) Eo facto Psyllos ad unum omnis interisse, itaque eorum 
fines a Nasamonibus occupatos.
 
Traduction française
En cherchant dans les anciens mémoires historiques quelques renseignements sur 
cette nation, j'ai trouvé, dans le quatrième livre d'Hérodote, la fable suivante. Les 
Psylles étaient des peuples de l'Afrique, voisins des Nasamoniens. Le vent du midi 
ayant soufflé longtemps et avec violence sur leurs terres, il en dessécha jusqu'à la 
dernière goutte d'eau. Les Psylles outrés de ce traitement, conçurent contre le vent 
une colère si violente, que la nation ordonna de prendre les armes et de marcher 
contre lui comme à l'ennemi commun, afin de le forcer par les voies de la guerre à 
rendre l'eau qu'il leur avait enlevée. Pendant que l'armée s'avançait, un tourbillon 
impétueux s'échappe du midi, la choque, la renverse et l'ensevelit sous des 
montagnes de sable accumulé, sans qu'il reste un seul homme de cette nation en sorte 
que les Nasamoniens s'emparèrent du pays qu'ils occupaient.

Trad. : M. Charpentier - M. Blanchet, Oeuvres complètes d'Aulu-Gelle, 
Deux tomes. Paris, Garnier, 1927 (?) - Bibliothèque latine française n°31
Date : 01-04-2008

 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002