Projets ITINERA ELECTRONICA - HODOI ELEKTRONIKAI - HELIOS

Actu' ITINERA+ (Actualités - Nouvelles)


  Accueil     Liste des actualités     Recherche     Actualité     Administration  

Date :     25-09-2015

Sujets :
TEXTE d'ÉTUDE : Gabriel NAUDÉ (1600 - 1653), Considérations politiques (extrait tiré de la fin de l'ouvrage) ; TEXTE d'ÉTUDE : Ordonnance - texte honteux - de Louis IX (Saint Louis, roi de France), datée de 1269, prescrivant à tous les juifs de porter un signe distinctif ; LECTURE : Jean de Salisbury (vers 1115 - 1180) à propos des jours Alcioniens ; ITINERA ELECTRONICA : Environnements hypertextes & Textes préparés : Jean de Salisbury, Marsile Ficin, Jacques-Auguste de Thou, John Locke ;

Notice :

1. TEXTE d'ÉTUDE : Gabriel NAUDÉ (1600 - 1653), Considérations politiques (extrait tiré de la fin de l'ouvrage) :

Auteur :
(tiré de WIKIPEDIA : https://fr.wikipedia.org/wiki/Gabriel_Naud%C3%A9) : "Gabriel Naudé (né le 2 février 1600 à Paris et mort le 10 juillet 1653 à Abbeville) est un bibliothécaire français, un lettré et libertin érudit, un théoricien de la raison d'État".

Œuvre (cfr. WIKIPEDIA) :
"En 1639, Gabriel Naudé fit paraître son ouvrage sans doute le plus célèbre, Considérations politiques sur les Coups d’État. Ce petit traité de machiavélisme appliqué (destiné au cardinal Bagni, son patron du moment), fut publié, de manière confidentielle, à Rome : une douzaine d'exemplaires, suivant l'auteur lui-même ; sans doute un peu plus. Une seconde édition parut en 1667. Gabriel Naudé explique que les "coups d'État" peuvent "marcher sous la même définition que nous avons déjà donnée aux maximes et à la raison d'État, qu'elles sont un excès du droit commun, à cause du bien public, ou pour m'étendre un peu davantage en français, des actions hardies et extraordinaires que les princes sont contraints d'exécuter aux affaires difficiles et comme désespérées, contre le droit commun, sans garder même aucun ordre ni forme de justice, hasardant l'intérêt du particulier, pour le bien du public" (chap. 2, "Quels sont proprement les coups d'État, et de combien de sortes"). ..."

Édition : Considérations politiques sur les coups d'état par Gabriel Naudé, Parisien. Suivant la copie de Rome. 1712, pp. 250-252 (fin du livre) :

Voilà, Monseigneur {cardinal Bagni}, tout ce que j'avais à dire en cette matière, de laquelle je n'eusse jamais voulu entreprendre de traiter si votre éminence ne me l'eût commandé et que sa grande bonté et facilité ne m'eussent fait espérer une excuse favorable de toutes les fautes qui je puis y avoir commises. Je sais qu'elle désirait d'autres forces que les miennes, une plume plus diserte et éloquente, une érudition plus grande, un jugement plus fort, un esprit plus universel mais nous aurions peu de statues de Jupiter s'il n'eût été permis qu'à Phidias de les faire et Rome serait maintenant sans peintures et tableaux si d'autres n'y avaient travaillé que Michel-Ange et Raphaël d'Urbin ; les bons ouvriers ne se rencontrent pas si souvent que l'on se puisse passer des mauvais, ni les grands politiques que l'on ne se divertisse quelquefois dans les écrits des moindres, sous le titre desquels, s'il plaît à votre éminence de recouvrir le présent discours, elle m'obligera de songer à quelque autre de plus longue haleine, et j'ose bien me promettre, sous la continuation de votre faveur et bienveillance, que

Illa dies olim ueniet (modo stamina nobis
Longa trahat Lachesis) quum te et tua facta canemus
Uberius nomenque tuum Gangetica tellus
Et Tartessiaci resonabunt littora ponti.
Ibit Hyperboreas passim tua fama per urbes
Et per me extremis Lybiae nosceris in auris
Tunc ego maiori Musarum percitus oestro
Omnibus ostendam quanto tenearis amore
Iustitiae, sit quanta tibi pietasque fidesque
Quantum consilio ualeas et fortibus ausis,
Quam sis munificus, quam clemens, denique per me
Ingenium moresque tuos mirabitur orbis.
At nunc ista tibi quae tradimus accipe laeto
Interea uultu et praesentibus annue coeptis.

Le temps viendra un jour (pourvu que la Parque fasse notre fil du fuseau long) que nous publierons plus amplement les belles actions de votre personne et que votre nom retentira dans la terre du Gange et sur les côtes de la mer d'Espagne. Votre nom ira jusques aux villes du Nord et je vous ferai connaître dans les extrémités de la Libye. Alors, poussé d'une plus grande veine poétique, je ferai voir à toute le monde combien vous êtes amateur de la justice, combien grande est la foi et la piété dont vous êtes orné; combien vous êtes puissant en conseil et en courageuses entreprises ; combien vous êtes libéral et clément et, enfin, je ferai que toute la terre admirera votre esprit et vos moeurs. Mais cependant recevez ce que je vous offre maintenant et daignez prendre en bonne part et favoriser la présente entreprise.


2. TEXTE d'ÉTUDE : Ordonnance - texte honteux - de Louis IX (Saint Louis, roi de France), datée de 1269, prescrivant à tous les juifs de porter un signe distinctif :

Texte latin encodé par nos soins :

Ludouicus Francorum rex Baillivis, Vicecomitibus, Senescallis, Praepositis et aliis ubique potestatem a nobis habentes, salutem. Quoniam uolumus quod Judaei a Christianis discerni ualeant et recognosci, uobis mandamus quatenus ad inquisitionem dilecti nobis in Christo fratris Pauli Christini, de ordine fratrum Praedicatorum, imponatis omnibus et singulis Judaeis utriusque sexus signa. Videlicet unam rotam de feutro seu panno croceo in superiori ueste consutam, ante pectus et retro, ad cognitionem, cuius rotae latitudo sit in circumferentia quatuor digitorum, concauitas autem contineat unam palmam. Si quis Judaeus postmodum sine signo inuentum fuerit, inuentori uestis eius superior concedatur. Et nihilominus idem Judaeus qui sic inuentus fuerit sine signo puniatur usque ad decem libras, ita tamen quod poena eius summam non excedat praedictam et huiusmodi emenda ponatur ad partem per nos uel de mandato nostro in usus pios. Actum Parisiis de Martis ante Natiuitatem beati Joannis Baptistae, anno 1269

Texte latin tiré de: M. de Laurière, Ordonnances des roys de France de la troisième race ... Premier volume, Paris, imprimerie royale,1723, p. 294

Traduction française :

«Louis, Roi de France, aux baillis, comtes, sénéchaux, prévôts et à tous autres tenant de nous pouvoir, salut. Du fait que nous voulons que les juifs puissent être distingués et reconnus des chrétiens, nous vous ordonnons — sur la requête à nous présentée de notre frère en Christ Paul Chrétien de l'ordre des Frères prêcheurs — que vous imposiez à tous et chaque juif des deux sexes, des insignes. C'est à savoir une roue de feutre ou de drap d'écarlate, cousue sur la partie supérieure du vêtement, sur la poitrine et dans le dos, qui les fasse connaître, que, de la roue, la largeur soit en circonférence de quatre doigts et que la concavité contienne une paume. Que si dans la suite un juif était trouvé sans ce signal, son vêtement supérieur appartiendrait au dénonciateur. Que, néanmoins, le juif trouvé sans signal soit frappé d'amende jusqu'à la somme de dix livres; de manière cependant que sa peine n'excède pas ladite somme. Que l'amende de cette somme soit inscrite aux comptes, par nous, ou — sur notre mandat — convertie en usage pieux'.»

Traduction de G. NAHON reproduite dans Jacques LE GOFF, Héros du Moyen-âge, le Saint et le Roi. Gallimard, 2004, p. 860


3. LECTURE : Jean de Salisbury (vers 1115 - 1180) à propos des jours Alcioniens :

Jean de Salisbury, Policraticus, II, ch. 2 :

... Futuras itaque tempestates, aut serenitates, signa quaedam antecedentia praeloquuntur, ut homo qui ad laborem natus est, ex his possit sua exercitia temperare. Hinc agricolae, hinc nautae familiaribus quibusdam experimentis, quid quo tempore geri oporteat colligunt, qualitatem temporis futuri ex eo quod praeteriit metientes. In qua re nec aues, de quibus sermo praecessit, parentis naturae beneficio arbitror destitutas. Mergus, alcyones, cygnus, arcana naturae frequenter aperiunt. Cum etenim circa medium hiemis, alcyones nidificare, ouaque fouere conspexeris, de decem et quinque dierum gratissima serenitate ne dubites, eosque nautae solent diligentius obseruare, dicunturque dies alcyonitae, quibus uix uel tenuis flatus aura sentitur. Hos ad procreationem pullorum suorum, sibi a natura concessos, uerisimiliter opinaberis. ...

... Ainsi nous avons des signes du beau temps et du mauvais, afin que les gens de travail puissent donner ordre à leurs affaires. Les laboureurs et les matelots conjecturent par quelques expériences ordinaires ce qu'ils doivent faire en tel temps, devinant la disposition du temps à venir par celle du passé. Les oiseaux même ne sont pas destitués de ce bienfait de la nature, notre commune mère. Le Plongeon, l'Alcyon et le Cygne nous découvrent bien souvent ses secrets ; car lorsque vous verrez sur le milieu de l'hiver que les Alcyons font leur nid et couvent leurs oeufs, soyez assuré de quinze jours de calme que les nautonniers attendent et observent soigneusement ; ces jours que la moindre haleine de vent n'oserait troubler s'appellent Alcioniens. Il est probable que la nature les a donnés à cet oiseau pour élever ses petits. ...


4. ITINERA ELECTRONICA : Environnements hypertextes & Textes préparés :

A) Environnements hypertextes :

Semaine de relâche

B) Textes préparés :

  • Jean des Salisbury (vers 1115 - 1180), Policraticus, Livre II, chap. 2
    Traduction française encodée par nos soins en adaptant l’orthographie.
    Traduction française : François Eudes de Mézeray, Les vanitez de la cour. Paris, Quinet, 1639.
    latin :
    http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/files/AClassFTP/Textes/Jean_de_Salisbury/policraticus_02_02.txt
    français :
    http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/files/AClassFTP/Textes/Jean_de_Salisbury/policraticus_02_02_fr.txt

  • Marsile Ficin (1433 – 1499), De la triple vie, Livre I, chap. 6
    Traduction française encodée par nos soins avec l’orthographie adaptée :
    Traduction française : Guy le Fèvre de la Broderie, Marsi!lle Ficin, Les trois livres de la vie. Paris, Abel l’Angelier, 1581
    latin :
    http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/files/AClassFTP/Textes/Marsile_Ficin/de_triplici_vita_01_06.txt
    français :
    http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/files/AClassFTP/Textes/Marsile_Ficin/de_triplici_vita_01_06_fr.txt

  • Jacques-Auguste de Thou (1553-1617), Histoire universelle depuis 1543 jusqu'en 1607, tome premier, Livre I, par. 1 à 10
    Traduction française numérisée par nos soins (orthographie adaptée).
    Edition : HISTOIRE universelle de Jacques-Auguste de Thou depuis 1543 jusqu'en 1607. Tome premier (1543 - 1550). PRÉFACE A HENRI IV. Londres, 1734
    latin :
    http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/files/AClassFTP/Textes/Jacques_de_Thou/liber01_01a10.txt
    français :
    http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/files/AClassFTP/Textes/Jacques_de_Thou/liber01_01a10_fr.txt

  • John Locke (1632 - 1704), Lettre sur la tolérance, paragraphes 40 à 49
    Traduction française reprise à WIKISOURCE :
    https://fr.wikisource.org/wiki/Lettre_sur_la_tol%C3%A9rance
    Traduction française : Jean LE CLERC, Lettre sur la tolérance. 1710
    latin :
    http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/files/AClassFTP/Textes/John_Locke/lettre_tolerance_40a49.txt
    français :
    http://pot-pourri.fltr.ucl.ac.be/files/AClassFTP/Textes/John_Locke/lettre_tolerance_40a49_fr.txt


Jean Schumacher
25 septembre 2015


 
UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

Dernière mise à jour : 17/02/2002