Projets ITINERA ELECTRONICA - HODOI ELEKTRONIKAI - HELIOS

Actu' ITINERA+ (Actualités - Nouvelles)


  Accueil     Liste des actualités     Recherche     Actualité     Administration  

Date :     12-04-2012

Sujets :
Excursion en Tunisie (photos d'EL JEM et de DOUGGA) ; Lecture : CELSE : Quelle doit être l'attitude d'un médecin devant un malade ? ; Lecture : CELSE : Quand peut-on espérer une guérison prompte ? ; Lecture : BERNARD de CLAIRVAUX à propos de la bravoure du combattant sur le champ de bataille ; ITINERA ELECTRONICA : 6 nouveaux environnements hypertextes : Augustin (saint), Ausone, Bernard de Clairvaux (saint), Celse, Érasme, Guibert de Nogent ; Statistiques de consultation - mars 2012 ;

Notice :

1. Excursion en Tunisie (photos) :

Nous avons reçu d'un professeur, Anne FILLON en l'occurrence, toute une série de photos, relatifs à un voyage en Tunisie, effectué avec une classe d'étudiant(e)s, pendant le congé de Pâques (2012), à la recherche de vestiges antiques.

Nous en avons extrait trois que nous vous proposons aujourd'hui au titre de "mise en bouche" pour les actualités de la semaine.

photo 1 : L'amphithéâtre romain d' EL JEM (Colisée de Thysdrus)

Dossier (WIKIPEDIA) : Amphithéâtre d'El Jem

photo 2 : Le Capitole de DOUGGA

Dossier (WIKIPEDIA) : Dougga ; Capitole ;

photo 3 : Mosaïque de Dougga : Ulysse et les sirènes (conservation : Musée du Bardo)

Dossier (WIKIPEDIA) : Ulysse et les Sirènes ; Musée du BARDO ;

Un grand merci pour ces photos.


2. Lecture : CELSE : Quelle doit être l'attitude d'un médecin devant un malade ? ; :

Celse, De la médecine, V, 26 :

… In his autem ante omnia scire medicus debet, quae insanabilia sint, quae difficilem curationem habeant, quae promptiorem. Est enim prudentis hominis primum eum, qui seruari non potest, non adtingere, nec subire speciem eius, ut occisi, quem sors ipsius interemit; deinde ubi grauis metus sine certa tamen desperatione est, indicare necessariis periclitantis in difficili spem esse, ne, si uicta ars malo fuerit, uel ignorasse uel fefellisse uideatur. <1d> Sed ut haec prudenti uiro conueniunt, sic rursus histrionis est paruam rem adtollere, quo plus praestitisse uideatur. Obligarique aecum est confessione promptae rei, quo curiosius etiam circumspiciat, ne, quod per se exiguum est, maius curantis neglegentia fiat.

… Sur ce point, il importe avant tout que le médecin sache distinguer les blessures incurables, celles qui sont difficiles à guérir, et celles dont la cicatrisation est plus prompte. La prudence en effet conseille au praticien de ne pas se charger d'un malade qu'il ne peut sauver, et d'éviter ainsi l'apparence d'un meurtre qui ne doit être imputé qu'à la destinée. Il convient ensuite, lorsqu'on a de vives inquiétudes, sans cependant désespérer tout à fait, de faire connaître à ceux qui sont près du malade que le cas est grave, afin que si le mal triomphe des ressources de l'art, on ne puisse l'accuser d'avoir ignoré le danger, ou d'avoir voulu le dissimuler. Mais si cette conduite est celle d'un homme sage, en revanche il est digne d'un charlatan d'exagérer le péril, pour se donner plus d'importance. En reconnaissant que l'affection est facile à guérir, il s'oblige à des soins plus attentifs, parce que, quoique légère en elle-même, elle pourrait, par la négligence du traitement, devenir plus sérieuse. ...


3. Lecture : CELSE : Quand peut-on espérer une guérison prompte ? :

Celse, De la médecine, V, 26 :

... Quin etiam confert aliquid et aetas et corpus et uitae propositum et anni tempus; quia facilius sanescit puer uel adulescens quam senior, ualens quam infirmus; neque nimis tenuis neque nimis plenus, quam si alterum ex his est; integri habitus quam corrupti, exercitatus quam iners, sobrius et temperans quam uino uenerique deditus. Oportunissimumque curationi tempus uernum est, aut certe neque feruens neque frigidum, siquidem uulnera et nimius calor et nimium frigus infestant, maxime tamen horum uarietas; ideoque perniciosissimus autumnus est. ...

... Il faut reconnaître encore l'influence de l'âge, de la constitution, du régime ordinaire de la vie, et des saisons. C'est ainsi qu'un enfant ou un jeune homme guérit plus facilement qu'un vieillard; un homme robuste, plus aisément qu'un sujet débile ; celui qui n'est ni trop gras ni trop maigre, plus vite aussi que s'il était affligé d'un excès de maigreur ou d'embonpoint. De même la guérison est plus prompte quand l'habitude générale du corps est satisfaisante, que lorsqu'elle est viciée; quand on prend de l'exercice, que lorsqu'on mène une vie oisive ; quand on est sobre et tempérant, que lorsqu'on s'adonne au vin et aux plaisirs de l'amour. La saison la plus favorable à la cicatrisation des blessures est le printemps ; et il faut au moins que le temps ne soit ni trop froid ni trop chaud, car elles ont également à souffrir d'une chaleur excessive ou d'un froid rigoureux. Rien n'est plus à craindre cependant que les brusques variations de température; et c'est là précisément ce qui rend l'automne si pernicieux....


4. Lecture : BERNARD de CLAIRVAUX à propos de la bravoure du combattant sur le champ de bataille :

Bernard de Clairvaux, Lettre LXXVIII, 1 :

... Sic strenuus in bello miles, imo sic pius ac fortis militum dux, ubi suos forte conspexerit in fugam uersos, iamque hostili passim gladio trucidari, etsi se uel solum uideat euadere posse, libet tamen mori magis cum illis, sine quibus uiuere pudet. Proinde stat in praelio, fortiter dimicat, et inter cruentos gladios per medias acies hac illacque discurrens, uoce et ense terret quantum ualet aduersarios, animat suos. Ubi acrius insistere hostem, sociisque grauius comperit imminere periculum, ibi adest. Occurrit ferienti, pereunti succurrit, eo quippe mori paratus pro singulis, quo desperatus de uniuersis. At uero, dum paulisper retentare et retardare nititur insequentes, suos uero quos ualet, erigit corruentes, reuocat fugientes; fit plerumque ut in manu forti tam gratam quam inopinatam obtineat salutem suis, hostibus confusionem. Fugant tandem quos fugiebant, superant quos pene sustinebant uictores; et qui rius periclitabantur de uita, postmodum exsultant de uictoria. ...

... Tel on voit un soldat courageux ou un général plein de bravoure de courage et de dévouement, quand presque tous les siens sont en fuite ou mordent la poussière, préférer mourir sur le corps de ceux sans lesquels désormais la vie lui serait à charge; il pourrait, s'il le voilait, échapper à la mort qui l'a seul épargné ; mais au lieu de fuir, il tient bon sur le champ de bataille et lutte en désespéré. On le voit le glaive à la main parcourir les rangs sous mille épées sanglantes qui se croisent; il jette encore l'effroi parmi les ennemis et ranime les siens du geste et de la voix ; il est partout où la lutte redouble : si ses hommes fléchissent, c'est là qu'il se précipite; d'une main il pare les coups que les ennemis lui portent, et de l'autre il soutient ceux de ses propres soldats que le fer a mortellement frappés; il brave le trépas avec d'autant plus d'ardeur pour le dernier des siens, qu'il a plus complètement perdu l'espoir de les sauver tous. Mais pendant qu'il fait des efforts héroïques pour retarder la marche des ennemis qui pressent sa troupe l'épée dans les reins, tandis qu'il relève ses soldats abattus et ramène au combat ceux qui commencent à fuir, il n'est pas rare alors que sa valeur et son intrépidité assurent à son armée un salut inespéré, jettent la confusion dans les rangs ennemis, les forcent à tourner le dos, à leur tour, devant ceux qu'ils avaient d'abord mis en déroute, et leur fassent tomber des mains une victoire que ses propres soldats avaient regardée comme perdue: on voit alors revenir victorieuses et triomphantes des troupes qui peu de temps auparavant étaient sur le point d'être écrasées. ...


5. ITINERA ELECTRONICA & environnements hypertextes :

Congé de Pâques ou non, Christian RUELL a accompli son pensum hebdomadaire : 6 nouveaux environnements hypertextes ont vu le jour :

  • Augustin (saint), De l'ordre, livre I [Traduction française reprise au site de l'Abbaye Saint Benoît de Port-Valais]
  • Ausone, Lettres [Traduction française reprise au site de Philippe Remacle]
  • Bernard de Clairvaux (saint), Lettres, Lettre LXXVIII : A Suger, abbé de Saint Denis [Traduction française reprise au site de l'Abbaye Saint Benoît de Port-Valais]
  • Celse, De la médecine, livre V [Traduction française reprise au site de Philippe Remacle]
  • Érasme, Ciceronianus [nouv.], Partie III (phrases 360 - 462) : Réfutation du Cicéroniasme [Traduction française nouvelle et personnelle par JEAN-PAUL WOITRAIN]
  • Guibert de Nogent, L'Histoire des Croisades, livre VI [Traduction française reprise au site de Philippe Remacle]

Les textes bruts de ces oeuvres sont disponibles dans le Dépôt ITINERA ELECTRONICA.


6. Statistiques de consultation - mars 2012 :

Ces statistiques peuvent être relevées via le Serveur ACHILLE.

  • Site ITINERA ELECTRONICA:
    • sessions de travail ouvertes: 34.804 (32.193 en février 2012)
    • pages visitées: 64.982 (50.626 en février 2012)
    • pages les plus fréquemment demandées: voir : stat_mars2012

  • Site AGORACLASS - Environnements hypertextes (hors Corpora) :
    • sessions de travail ouvertes: 87.006 (76.649 en février 2012)
    • pages visitées : 2.222.511 (1.898.236 en février 2012)
    • pages les plus visitées (Total hits for periode) : voir stat_mars2012

  • Site AGORACLASS (CORPORA):
    • sessions de travail ouvertes: 23.212 (22.995 en février 2012)
    • pages visitées: 632.900 (847.150 en février 2012)
    • bases de données les plus fréquemment consultées (Total hits for periode) : stat_mars2012
    • base de données la plus consultée : Apulée, Métamorphoses (31, 53 % du total des consultations) ; Pline le Jeune, Les Lettres : 2,47 % du total ; Sénèque, Lettres (15,06 % du total)

  • Site BCS (Bibliotheca Classica Selecta):
    • sessions de travail ouvertes: 123.069 (110.621 en février 2012)
    • pages visitées: 297.506 (234.707 en février 2012)
    • pages les plus fréquemment demandées:

      • Folia Electronica Classica : 47.891 pages (29.817 en février 2012;
      • Suétone : 46.089 pages (39.539 en février) ;
      • Virgile : 24.391 pages (20.911 en février) ;
      • Précis grammatical (latin) : 13.048 pages (11.524 en février);
      • Précis grammatical (grec) : 9.638 pages (8.631 pages en février)

  • Site LCE (Lupa Capitolina Electronica):
    • sessions de travail ouvertes: 8.643 (9.638 en février 2012)
    • pages visitées: 13.783 (8.406 en février 2012)

  • Site COLLATINVS-UCL (lemmatisation - dictionnaire latin-français) :
    • sessions de travail ouvertes: 16.199 (14.052 en février 2012;
    • pages visitées: 54.329 (46.552 en février 2012)

  • Site HODOI ELEKTRONIKAI (Environnements hypertextes grecs) :

    • sessions de travail ouvertes: 19.696 (17.879 en février 2012) ;
    • pages visitées: 583.972 (527.092 en février 2012 )
    • pages les plus fréquemment demandées (Total hits for period) : voir stat_mars2012 ;

      L'auteur à succès du mois : ÉSOPE, Fables : 21.932 pages consultées

  • Site HELIOS (Coopération Acad. Grenoble & Toulouse - UCL-LLN (FLTR/GLOR) : Langues anciennes) :
    • sessions de travail ouvertes: 76.124 (69.457 en février 2012 )
    • pages visitées: 151.080 (133.883 en février 2012) ;
    • pages les plus visitées (Total hits for periode) : stat_mars2012


État de la banque de textes latins :

  • Etat du dictionnaire au 12 avril 2012:

    360.721 formes différentes.
  • Etat du corpus de textes traités au 12 avril 2012:

    148 auteurs, 1348 oeuvres, 9.379.267 occurrences.

  • État de la banque de textes grecs :

  • Etat du dictionnaire au 2 juillet 2010:

    543.825 formes différentes.
  • Etat du corpus de textes traités au 2 juillet 2010:

    98 auteurs, 1.378 oeuvres, 11.010.080 occurrences .

  • Jean Schumacher
    13 avril 2012


     
    UCL | FLTR | Itinera Electronica | Bibliotheca Classica Selecta (BCS) |
    Analyse, design et réalisation informatiques : B. Maroutaeff - J. Schumacher

    Dernière mise à jour : 17/02/2002