VIRGILE

Didon et Énée

 

Énéide IV, 1-30

 

Au fil Vocabulaire texte

 


 

at : conjonction qui marque une forte opposition.

grauis, is, e : lourd, pesant.

iamdudum : adv. depuis longtemps déjà.

saucius, a, um : blessé.

cura, ae : f. soin, souci ;  inquiétude ; souci amoureux, tourments de l'amour ; mal, passion inquiète.

uulnus (uolnus), eris : n. blessure, plaie.

alere : tr. alo, is, alui, al(i)tum : nourrir, alimenter.

uena, ae : f. veine.

carpere : tr. carpo, is, carpsi, carptum : arracher, déchirer, diviser ; cueillir.

recursare : intr. revenir constamment, souvent.

honos : m. = honor, honoris.

haerere : intr. haereo, es, haesi, haesum : s'attacher à ; être fixé, accroché.

infigere : tr. infigo, is, fixi, fixum : planter dans, enfoncer, faire entrer, ficher.

pectus, oris : n. poitrine, cœur.

placidus, a, um : doux, calme, paisible, apaisé ; sens actif : qui apaise.

quies, quietis : f. repos.

posterus, a, um : qui est après, suivant, du lendemain.

Phoebeus, a, um : qui appartient à Phébus Apollon, dieu de la lumière.

lustrare : tr. purifier par un sacrifice ; tourner autour ; parcourir ; en poésie, souvent utilisé avec lumine, luce : parcourir de sa lumière, répandre sa lumière, éclairer (fr. lustrer, lustre).

lampas, lampadis : f. flambeau, torche.

(h)umens : part. présent de humeo, es : intr. être humide.

polus, i : m. (poét. ; d'origine grecque) ciel.

dimouere : tr. dimoueo, es, moui, motum : disperser, chasser ; écarter de côté et d'autre, partager, diviser, fendre. Suggère l'idée d'un grand rideau que l'on ouvre.

unanimus, a, um : qui a les mêmes sentiments ; qui n'a qu'une seule âme ; qui ne fait qu'un. Mot employé pour parler de frères et sœurs, de maris et femmes, ou d'amis intimes.

adloqui : tr. adloquor, loqueris, locutus sum : adresser des paroles à qqun (aliquem).

male : adv. qui équivaut à une négation non. Cfr. fr. malsain, malhonnête.

sanus, a, um : sain, bien portant ; raisonnable, sensé, sage. Male sana : hors d'elle-même, égarée.

suspendere : tr. suspendo, is, pendi, pensum : suspendre. Suspensus : suspendu, qui flotte ; incertain, indécis, flottant ; inquiet, en suspens.

insomnium, ii : n. songe, rêve ; vision nocturne ; plur. insomnie. « Affres de l'insomnie ».

terrere : tr. terreo, es, terrui, territum : effrayer, épouvanter.

succedere : intr. succedo, is, cessi, cessum : aller sous ; gravir, monter, escalader ; s'approcher, s'avancer.

sedes, is : f. siège, séjour, habitation, résidence.

hospes, pitis : m. hôte.

equidem : adv. certes, sans doute, assurément.

degener, eris : dégénéré, bas, indigne, vil.

arguere : tr. arguo, is, ui, utum : révéler, prouver, dévoiler, mettre en avant, dénoncer, montrer.

heu : interjection : hélas !

iactare : tr. jeter souvent ; jeter de côté et d'autre, ballotter, agiter.

fatum, i : n. destin (< fari : dire : le fatum est ce qui est « dit » par les dieux). Plur. fata : les destins, la mort (fr. fatal).

exhaurire : tr. exhaurio, is, hausi, haustum : épuiser, vider en puisant, achever.

immotus, a, um : sans mouvement, immobile ; ferme, inébranlable.

sedere : intr. sedeo, es, sedi, sessum : être assis, séjourner, siéger, demeurer, se tenir, demeurer fixé.

uinc(u)lum, i : n. chaîne, lien.

iugalis, is, e : conjugal, nuptial.

decipere : tr. decipio, is, cepi, ceptum : prendre, surprendre, attraper, tromper, abuser ; décevoir. Verbe souvent utilisé avec spes, exspectatio, … pour traduire la déception issue de la perte d'un espoir naturel, humain. On le trouve notamment dans des inscriptions funéraires : e.g. hunc titulum natae genetrix decepta paraui (pour une fille décédée prématurément).

fallere : tr. fallo, is, fefelli, falsum : tromper, abuser.

pertaedere : pertaedet, pertaesum est : verbe impersonnel : s'ennuyer fort, être très dégoûté de, se lasser de. Ce verbe impersonnel se construit avec l'acc. de la personne qui est dégoûtée et le G. de la chose dont on est dégoûté : me sermonis pertaesum est : je suis tout à fait dégoûté de cette parole.

thalamus, i : m. chambre nuptiale, lit nuptial, couche nuptiale.

taeda, ae : f. pin ; torche, ; torche nuptiale ; mariage. Allusion au rite romain du mariage : l'épouse est conduite le soir à la maison de l'époux, au seuil de la chambre nuptiale par un cortège où il y avait un enfant qui portait une torche faite de bois d'aubépine ou de pin. La torche nuptiale est un signe caractéristique du mariage dont elle est une métonymie. Nuptiae n'entre pas dans un hexamètre (— U —).

forsan : adv. peut-être.

succumbere : intr. succumbo, is, cubui, cubitum : s'affaisser sous, succomber ; se laisser abattre.

fateri : tr. fateor, eris, fassus sum : avouer, reconnaître, confesser.

coniu(n)x, coniu(n)gis : m. f. époux, épouse.

spargere : tr. spargo, is, sparsi, sparsum : jeter çà et là, répandre ; éparpiller, semer ; arroser, éclabousser.

fraternus, a, um : fraternel ; ici : commis par un frère.

caedes, caedis : f. action de couper, d'abattre ; meurtre, massacre.

inflectere : tr. inflecto, is, flexi, flexum : courber, plier, infléchir.

sensus, us : m. sentiment, sens.

labare : tr. chanceler, vaciller, être ébranlé.

impellere : tr. impello, is, puli, pulsum : ébranler, bousculer.

agnoscere : tr. agnosco, is, noui, nitum : reconnaître.

uetus, eris : vieux.

uestigium, ii : n. plante du pied ; trace du pied ; trace, empreinte, marque (fr. vestige).

tellus, telluris : f. terre, globe terrestre (fr. tellurique).

optare : tr. souhaiter.

imus, a, um : (superlatif de inferus) le plus bas, très profond.

dehiscere : intr. dehisco, is : s'ouvrir, s'entr'ouvrir, se fendre.

adigere : tr. adigo, is, egi, actum : pousser vers, précipiter vers.

fulmen, minis : n. foudre, éclair.

pallere : intr. palleo, es, pallui : être pâle.

ius, iuris : n. droit.

resoluere : tr. resoluo, is, solui, solutum : dénouer, délier, dissoudre.

iungere : tr. iungo, is, iunxi, iunctum : joindre, unir.

auferre : tr. aufero, fers, abstuli, ablatum : emporter, entraîner au loin, enlever, arracher.

seruare : tr. observer, garder, conserver, maintenir.

sepulcrum, i : n. tombeau.

effari : tr. (effor), effaris, effatus sum : parler, dire ; raconter, annoncer, prédire.

sinus, us : m. courbure, sinuosité, pli ; sein, poitrine.

lacrima, ae : f. larme.

implere : tr. impleo, es, pleui, pletum : (r)emplir.

oboriri : intr. oborior, iris, obortus sum : se lever, s'élever, apparaître.

 

Responsable académique : Paul-Augustin Deproost
Analyse : Jean Schumacher
Design & réalisation inf. : Boris Maroutaeff

Dernière mise à jour : 3 décembre 2019