TACITE

La tragŽdie de Messaline

 

Annales XI


 

Pour les cours d'auteurs latins du baccalaurŽat, je ne donne pas de traduction personnelle du texte de l'auteur pour Žviter que les Žtudiants se contentent de la mŽmoriser et d'en donner une restitution pure et simple. Les Žtudiants sont invitŽs ˆ retravailler personnellement la traduction qu'ils auront entendue au cours et dont ils auront notŽ les diffŽrents Žtats et la progression. Pour les aider dans ce travail, je les oriente vers une traduction que je n'ai pas rŽalisŽe moi-mme : elle ne peut en aucun cas remplacer la traduction personnelle, mais elle peut, le cas ŽchŽant, aider ˆ passer le cap d'un passage difficile. Pour les Annales de Tacite, il s'agit de la traduction franaise de J. L. Burnouf (1859), accessible sur le site de Philippe Remacle ; on peut Žgalement y accŽder par le site des Itinera electronica.

 

 

Responsable acadŽmique : Paul-Augustin Deproost
Analyse : Jean Schumacher ( )
Design & rŽalisation inf. : Boris Maroutaeff

Dernire mise ˆ jour : 16 septembre 2020